Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Akt ślubu, gorąca prośba o przetłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=11659 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Mak44 [ 26 sty 2016, 22:45 ] |
Tytuł: | Akt ślubu, gorąca prośba o przetłumaczenie |
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeńskiego Michała Maćkiewicza http://szukajwarchiwach.pl/53/3560/0/1/ ... x4j6UahWQw wpis nr32 Z góry dziękuję Andrzej |
Autor: | Theofilos [ 06 mar 2018, 16:45 ] |
Tytuł: | Re: Akt ślubu, gorąca prośba o przetłumaczenie |
Witam wpis: 32 data: 21 listopada 1858 r., ksiądz, który pobłogosławił małżeństwo: Ignacy Jankowski pleban Wyskoćki dekanat Kościan małżonkowie (opis): Michał Maćkiewicz kawaler z Rombina i Franciszka Sliwinska panna z Turwi. Małżeństwo zostało zawarte w kościele . wiek pana młodego: 31 wiek panny młodej: 19 wyznanie pana młodego i panny młodej: katolickie zgoda rodziców i opiekunów: Otrzymali zgodę najjaśniejszego sądu w Kościanie dnia zapowiedzi: Niedziele: XXIV, XXV i XXVI po zesłaniu Ducha Świętego świadkowie: Maciej Sliwinski ekonom z miejscowości Kurzagora i Sebastian Maćkiewicz |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |