Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie dwu słów http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=11684 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | petrograf [ 29 sty 2016, 15:26 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie dwu słów |
Może ktoś potrafi przetłumaczyć fragment adnotacji napisanej przez księdza pod aktem urodzenia/chrztu dziecka z 1814 r.: Januarius Reformatus. Reszta adnotacji jest dla mnie w pełni zrozumiała. Całość adnotacji brzmi: Ego Baptisavi Januarius Reformatus: Franciscum Xav. et Nicolaus mp. Joannis Lorenciovicz Parochus Z góry dziękuję Marek M. |
Autor: | Bartek [ 29 sty 2016, 15:49 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie dwu słów |
Widzę 2 błędy gramatyczne. Dysponujesz zdjęciem? |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |