Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

prosba o odczytnie i przetłumaczenie
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=13410
Strona 1 z 1

Autor:  rybka [ 23 lis 2016, 07:19 ]
Tytuł:  prosba o odczytnie i przetłumaczenie

Nie wiem skąd mi to weszło w ręce, ale nie wiem do czego to dołożyć. Wiem tylko ze rok 1762. Za wszelka pomoc z góry dziękuję.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/2Qd1 ... P4qCD1MLrg
http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/w8Ar ... aw~xpZoBlT

Autor:  Bartek [ 23 lis 2016, 09:01 ]
Tytuł:  Re: prosba o odczytnie i przetłumaczenie

Proszę o zdjęcia w większej rozdzielczości.

Autor:  rybka [ 26 lis 2016, 18:16 ]
Tytuł:  Re: prosba o odczytnie i przetłumaczenie

http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/G0Tn ... Trz4arXolU
http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/pMNy ... G2q71rXyTg

Autor:  Bartek [ 26 lis 2016, 19:10 ]
Tytuł:  Re: prosba o odczytnie i przetłumaczenie

Dokument z teczki x. Szymona Kromulskiego z Archiwum Archidiecezjalnego w Poznaniu. Odpis z akt kurii biskupiej poznańskiej.

W kurii biskupiej w Poznaniu toczy się sprawa egzekucji testamentu x. Szymona Kromulskiego, plebana w Mokronosie. 12 VII 1762 odnotowano niestawiennictwo pozwanych. Wykonawca testamentu x. Jan Leciejewski, prepozyt kościoła szpitalnego Św. Ducha w Koźminie, prosi o oblatowanie testamentu, co też uzyskał. W dokumencie przytoczono pełną treść testamentu sporządzonego 26 VI 1762.

Autor:  rybka [ 27 lis 2016, 18:59 ]
Tytuł:  Re: prosba o odczytnie i przetłumaczenie

Bardzo dziękuję.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/