Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie fragmentu - Księgi Poborowe http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=14295 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Hoffmann [ 22 mar 2017, 22:56 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie fragmentu - Księgi Poborowe |
Witam, Czy mogłabym prosić o przetłumaczenie małego fragmentu Księgi Rejestru Poborowego z 1565r.? http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/publication/245276 Województwo kaliskie w XVI wieku Suproniuk Jarosław, Atlas historyczny Polski Na stronie 6-tej od słów Molendina Odolanów do dołu strony. Będę bardzo wdzięczna. Pozdrawiam Mariola |
Autor: | Bartek [ 23 mar 2017, 20:52 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie fragmentu - Księgi Poborowe |
5 młynów odolanowskich. Płacą 3 zł 18 gr <za przysięgą Filipa i Tomasza młynarzy>, tj. młyn Filipa od 2 kół walnych, młyn Gleśnicki od 2 kół korzecznych, młyn Jastrzębiec od 1 koła korzecznego, młyn Piaseczny od 1 koła korzecznego, młyn Przejma od 1 koła korzecznego. |
Autor: | Hoffmann [ 23 mar 2017, 22:05 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie fragmentu - Księgi Poborowe |
Witam Bartku, Dziękuję bardzo! Bardzo to ważny dla mnie dokument ponieważ pokazuje, że Gliśnica istniała już w roku 1552. Do tej pory w opracowaniach, które znalazłam wymieniano jako datę powstania Gliśnicy rok 1650. Postarzyliśmy ją więc o 100 lat Pozdrawiam Mariola |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |