Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=14648 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Eluś [ 25 maja 2017, 15:05 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie |
Witam. Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa - akt nr 10 - Wojciech Sobczak i Franciszka Janiak http://szukajwarchiwach.pl/53/3367/0/-/ ... G1a7oXA2SQ akt urodzenia nr 7 - Wojciech Walczak http://szukajwarchiwach.pl/53/3367/0/-/ ... YVcOF6zUbw akt urodzenia nr 2 - Franciszek lub Franciszka Walczak http://szukajwarchiwach.pl/53/3367/0/-/ ... RoC0YyPhSQ |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 25 maja 2017, 22:08 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Popówek Ja Adam Urbanowicz komendariusz w Kucharach ochrzciłem dziecko imieniem Wojciech, urodzonego dnia 23 marca syna pracowitych Łukasza Walczaka i Katarzyny Banach prawnych małżonków. Chrzestnymi zostali kawaler Bartłomiej Banaszak i panna Marianna Stasiakówna wszyscy z Popówka. |
Autor: | Eluś [ 26 maja 2017, 11:52 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Jurku, bardzo Ci dziękuję za pomoc. Proszę jeszcze odczytać akt urodzenia nr 2, czy to chodzi o dziewczynkę, czy chłopca. http://szukajwarchiwach.pl/53/3367/0/-/ ... RoC0YyPhSQ |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 26 maja 2017, 19:04 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
data urodzenia - 3 marca 1844 roku Macew data chrztu - 6 marca Franciszka rodzice - chałupnik Wojciech Walczak i Franciszka Janiak chrzestni - Tomasz Walczak i Petronela Janik chałupnicy |
Autor: | Eluś [ 27 maja 2017, 08:13 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Witam. Stokrotne podziękowania dla Ciebie Jurku za tłumaczenie |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |