Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie z łaciny 2 aktów ślubu
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=16218
Strona 1 z 1

Autor:  bonifacy [ 10 lut 2018, 15:28 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie z łaciny 2 aktów ślubu

Witam, Proszę o przetłumaczenie z łaciny 2 aktów ślubu ...

1) Ślub Jana Zabiegalskiego z wdową Gertrudą Włodarczyk, rok 1820 parafia Mierzyce

akt ślubu nr. 2 pod linkiem:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

2) Ślub Michała Zabiegalskiego i Magdaleny Grajoszek, rok 1823, parafia amierzyce

akt ślubu nr. 18 pod linkiem:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Za pomoc bardzo dziękuję
Pozdrawiam, Grzegorz

Autor:  Theofilos [ 07 mar 2018, 19:30 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie z łaciny 2 aktów ślubu

Witam

Na razie pierwszy z aktów.
nr 2
Toporów Kamion
Roku Pańskiego tysiąc osiemset dwudziestego dnia trzydziestego pierwszego miesiąca stycznia,
poprzedziwszy trzema zapowiedziami w kolejne dni niedziele wobec ludu zebranego na nabożeństwo,
pierwsza w dniu szesnastego, druga w dniu dwudziestego trzeciego, trzecia dnia trzydziestego miesiąca stycznia bieżącego roku.
Żadnej przeszkody nie wykryto, a ich wzajemną zgodę mając,
ja Piotr Wojciech Berzym Morzycki pleban Mierzyc i Łaszewa pobłogosławiłem i zatwierdziłem małżeństwo między Janem Zabiegalskim kawalerem w dziewiętnastym roku jego życia i Gertrudą Włodarczyk Bernazińską wdowa w dziewiętnastym roku jej życia.
Obecni świadkowie Grzegorz Zabsigulski ze Zwięczek, Walenty Ba????rz, Mikołaj Włodarczyk mieszczanin w odpowiednim wieku.

Autor:  Theofilos [ 19 mar 2018, 13:15 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie z łaciny 2 aktów ślubu

Witam

Parafia Mierzyce
rok 1823
wpis nr 18
Roku P(ańskie)go tysiąc osiemset dwudziestego trzeciego dnia dwudziestego trzeciego miesiąca listopada
poprzedziwszy trzema zapowiedziami w kolejne dni niedziele przed ludźmi i Bogiem łącznie,
pierwsza w dniu dwunastego, druga w dniu dziewiętnastego, trzecia dnia dwudziestego szóstego miesiąca października bieżącego roku.
Żadnej przeszkody nie wykryto, a ich wzajemną zgodę mając
Ja ABkrzycki „m małpa” pobłogosławiłem i potwierdziłem małżeństwo między pracowitym Michałem Zabiegalskim kawalerem w dziewiętnastym roku jego życia
i Magdaleną Grajoszkowną panną w dwudziestym pierwszym roku jej życia.
Obecni świadkowie Jan Zabiegalski Wawrzyniec Ba??? Wojciech Grajoszek ??? ???

Legenda:
ABkrzycki – gryzmoł, który zapewne ma oznaczać Petrus Adalbertus Burzyn Morzycki
grymas piśmienniczy "m małpa" – który zapewne ma oznaczać pleban Mierzyc i Łaszewa

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/