Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Kęsy (Ostroróg) - prośba o tłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=18386 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | mkesy [ 08 lut 2019, 20:30 ] |
Tytuł: | Kęsy (Ostroróg) - prośba o tłumaczenie |
Witam serdecznie, bardzo proszę o przetłumaczenie zapisku dotyczącego małżeństwa Stanisława Kęsy i Marianny z Oporowa (wpis 8/1818). Podejrzewam, że są to moi pra...dziadkowie, ale nie mam pewności dlatego zależy mi na każdej informacji o nich, jaką można wyczytać z poniższych zdjęć*: 1) https://postimg.cc/D8rDrWMP 2) https://postimg.cc/Pp8gwSDS *wydaje mi się, że wpisy są praktycznie identyczne, ale pisane przez dwie osoby. |
Autor: | Henryk Krzyżan [ 08 lut 2019, 20:38 ] |
Tytuł: | Re: Kęsy (Ostroróg) - prośba o tłumaczenie |
Witam, To jest akt chrztu Agnieszki, córki Stanisława Kęsy półkmiecia z Oporowa i Reginy z Pawlaków. Marianna Kęsa półkmieciowa z Oporowa jest chrzestną. |
Autor: | mkesy [ 08 lut 2019, 22:00 ] |
Tytuł: | Re: Kęsy (Ostroróg) - prośba o tłumaczenie |
Ups... Poszukuję aktu małżeństwa o tym samym numerze i z tej samej miejscowości - po przeczytaniu imion, nazwiska i numeru, błędnie założyłam, że to ten... Czy to jest akt małżeństwa Stanisława Kęsy i Marianny..? https://postimg.cc/kB56cnFY Przepraszam za zamieszanie... |
Autor: | Henryk Krzyżan [ 08 lut 2019, 22:40 ] |
Tytuł: | Re: Kęsy (Ostroróg) - prośba o tłumaczenie |
mkesy napisał(a): Ups... Poszukuję aktu małżeństwa o tym samym numerze i z tej samej miejscowości - po przeczytaniu imion, nazwiska i numeru, błędnie założyłam, że to ten... Czy to jest akt małżeństwa Stanisława Kęsy i Marianny..? https://postimg.cc/kB56cnFY Przepraszam za zamieszanie... Tak to jest akt małżeństwa między Stanisławem Kęsy półkmieciem wdowcem lat 41 urodzonym w Binino, synem Michała Kęsy gospodarza z Bobolczyna i Marianny z Kafurów, a Marianną Klemenczanką panną służącą z Oporowa lat 20 urodzoną w Kluczewie, córką Marcina Klemensiak/Klemenciak półkmiecia z Kluczewa i Reginy z Perłów. Świadkami byli Stefan/Szczepan Kęsy i Mateusz Klemenczak |
Autor: | mkesy [ 09 lut 2019, 00:14 ] |
Tytuł: | Re: Kęsy (Ostroróg) - prośba o tłumaczenie |
Henryk Krzyżan napisał(a): Tak to jest akt małżeństwa między Stanisławem Kęsy półkmieciem wdowcem lat 41 urodzonym w Binino, synem Michała Kęsy gospodarza z Bobolczyna i Marianny z Kafurów, a Marianną Klemenczanką panną służącą z Oporowa lat 20 urodzoną w Kluczewie, córką Marcina Klemensiak/Klemenciak półkmiecia z Kluczewa i Reginy z Perłów. Świadkami byli Stefan/Szczepan Kęsy i Mateusz Klemenczak Dziękuję serdecznie to naprawdę bardzo mi pomogło! Mam jeszcze jedną prośbę. Nie chciałabym nadużywać życzliwości, ale niestety nie znam łaciny i nie jestem pewna czy moje 'translatorowanie' dat i faktów jest poprawne, a myślę, że grają tutaj kluczową rolę - czy mogłabym prosić o informację czy dobrze przetłumaczyłam poniższe dane..? Dziecko (Agnieszka) urodziło się dziewiętnastego stycznia 1818 r., zmarło 26 lutego (wpis 17: https://postimg.cc/Ppfc5t7Z), a jego matka 6 czerwca (wpis 47: https://postimg.cc/9wZG39BB). Ślub Stanisława i Marianny odbywa się 29 czerwca. Stanisław był wdowcem i półkmieciem z małego Oporowa... czy ja dobrze wnioskuję, że może chodzić o tę samą osobę? |
Autor: | Henryk Krzyżan [ 09 lut 2019, 07:33 ] |
Tytuł: | Re: Kęsy (Ostroróg) - prośba o tłumaczenie |
Wszystko się zgadza. Wdowcy szybko się żenili ponownie, ktoś musiał się zająć domem i dziećmi. Tu jest słownik liczebników łacińskich, może się przyda. Ja też nie uczyłem się łaciny, dlatego potrafię odczytać tylko podstawowe dane http://genepedia.cba.pl/tlumaczenia/S%C ... .-pol..htm |
Autor: | mkesy [ 09 lut 2019, 19:39 ] |
Tytuł: | Re: Kęsy (Ostroróg) - prośba o tłumaczenie |
Świetnie, jeszcze raz dziękuję! |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |