Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

wielka prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=19031
Strona 1 z 1

Autor:  BASIAS29 [ 22 maja 2019, 14:47 ]
Tytuł:  wielka prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Szymona Jaśkiewicza str 35 poz. 72 https://www.fotosik.pl/zdjecie/12738551bcca43d7 oraz Stanisława Jaśkiewicza str. 19 poz 30 https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/df0a10577b0a9872 pozdrawiam serdecznie, Basia

Autor:  Glass78 [ 23 maja 2019, 19:51 ]
Tytuł:  Re: wielka prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia

Witam !,
oto tłumaczenie ;
Koźminek 20 października 1833
Ja jak wyżej ochrzciłem dziecię imieniem SZYMON urodzone 13 (bm) syna szewca
Józefa Jaśkiewicz i Petronelli z domu Węgierska prawowitych małżonków.
Chrzestnymi byli; Michał Krajewski i Adelgunda Muszyńska


Koźminek 8 maja 1831
Ja jak wyżej ochrzciłem imieniem STANISŁAW - urodzone 1 Maja - syna szewca
prawowitych małżonków Józefa i Petronelli z domu Węgierska
Chrzestnymi byli : służący? Karol Podkoski i Anna Krajewska

Autor:  ALICJAS18 [ 24 maja 2019, 08:31 ]
Tytuł:  Re: wielka prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia

Bardzo serdecznie dziękuję, Basia

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/