Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=19171 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | BASIAS29 [ 24 cze 2019, 12:17 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia |
Witam, odnalazłam następne akty chrztu i bardzo proszę o ich przetłumaczenie: Mateusz Jaśkiewicz str. 271 poz https://images90.fotosik.pl/206/7a5235c647eb86fe.jpg4 oraz akt chrztu Jakuba Jaśkiewicza str. 236 poz. 7 https://images89.fotosik.pl/206/683df6975c177440.jpg oraz akt urodzenia Józefa Frasunkiewicza str. 136 poz. 10 ostatni akt na stronie https://images89.fotosik.pl/206/9782eb97868517f0.jpg , z góry bardzo serdecznie dziękuję Basia |
Autor: | Glass78 [ 24 cze 2019, 16:49 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia |
Witam , Koźminek 27 Lipca [1852] Ja jak wyżej ochrzciłem imieniem JAKUB, dziecko urodzone dnia 15 bm. o godzinie 10 rano syna Franciszka Jaśkiewicz - szewca i Małgorzaty z domu Frasunkiewicz? prawnych małżonków. Chrzestni;Karol Pisarski i Marianna Przedzińska. Co do Aktu ostatniego na str.136 Nazwisko te odczytuje Jarenkiewicz? imię dziecka Jakub, czy to ten akt? |
Autor: | ALICJAS18 [ 24 cze 2019, 22:45 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia |
Przeczytałam nazwisko Frasunkiewicz, pozdrawiam Alicja |
Autor: | ALICJAS18 [ 24 cze 2019, 22:47 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia |
A imię powinno być Józef, to może nie być ten akt |
Autor: | ALICJAS18 [ 24 cze 2019, 22:54 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia |
https://m.fotosik.pl/zdjecie/7b423ca8e3 ... 007/3/next, to adres tego pierwszego aktu chrztu Mateusza Jaśkiewicza |
Autor: | ALICJAS18 [ 24 cze 2019, 23:04 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia |
Ten adres podany wyżej dla Mateusza Jaśkiewicza jest nieprawidłowy, powinien być ten https://m.fotosik.pl/zdjecie/7a5235c647eb86fe |
Autor: | ALICJAS18 [ 24 cze 2019, 23:06 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia |
Bardzo Panu dziękuję za tłumaczenia, pozdrawiam Ala |
Autor: | Gosia53 [ 25 cze 2019, 09:16 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia |
ALICJAS18 napisał(a): Ten adres podany wyżej dla Mateusza Jaśkiewicza jest nieprawidłowy, powinien być ten https://m.fotosik.pl/zdjecie/7a5235c647eb86fe Witam. Proszę, oto moja próba tłumaczenia: Koźminek- 7.IX.1856. Ja jak wyżej, ochrzciłem niemowlę imieniem Mateusz, urodzone dnia 5 o godz. 10 rano, syna Franciszka Jaskiewicz szewca i Małgorzaty Frasunkiewiczownej. Chrzestnymi byli: Roch Zieliński i Kunegunda Muszyńska. Pozdrawiam. Kaniewska Małgorzata. |
Autor: | ALICJAS18 [ 25 cze 2019, 11:31 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie Aktu Urodzenia |
Bardzo Pani dziękuję Pani Małgosiu, pozdrawiam Alicja |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |