Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa i aktu urodzenia
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=19362
Strona 1 z 1

Autor:  iget19 [ 10 sie 2019, 13:23 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa i aktu urodzenia

Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisów do ksiąg stanu cywilnego parafii katolickiej w Lutogniewie

Lutogniew (par. rzymsko-katolicka) - akt małżeństwa, rok 1834
Thadeus Tęgi , Agnes Szkudłapska wpis 10

https://szukajwarchiwach.pl/53/3379/0/6 ... bHTCAUWx9A

Lutogniew (par. rzymsko-katolicka) - akt urodzenia/chrztu, rok 1842 Valentinus
rodzice: Thadeus Tęgi , Agnes Szkudłapska wpis 8

https://szukajwarchiwach.pl/53/3379/0/6 ... RoC0YyPhSQ

Z góry serdecznie dziękuje!
Sylwester

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/