Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=19457 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | katarzyna k. [ 21 sie 2019, 12:56 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie |
53/3440/0/6/3: Liber baptisatorum, copulatorum, mortuorum Czy mogę prosić o przetłumaczenie pozycji 3 Pozdrawiam Kasia K. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 21 sie 2019, 16:45 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
Może jakiś link do dokumentu? Umożliwiłoby to podjęcie próby tłumaczenia... |
Autor: | katarzyna k. [ 22 sie 2019, 09:34 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
Przepraszam,już podaję: https://szukajwarchiwach.pl/53/3440/0/6 ... -ecs4zal7A |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 22 sie 2019, 10:29 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
Nr 3 Panienka, dnia 22 października ks. Nepomucen Czerniewicz proboszcz pracowici Stanisław Szemenderski i panna Anna w kościele parafialnym w Panience kawaler lat 24 panna lat 25 oboje wyznania katolickiego za zgodą rodziców świadkowie - Antoni Szemenderski z Bielejewa i Franciszek Klucinski szewc z Panienki |
Autor: | katarzyna k. [ 23 sie 2019, 09:44 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
Bardzo,bardzo dziękuję pozdrawiam Kasia K. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |