Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=19457
Strona 1 z 1

Autor:  katarzyna k. [ 21 sie 2019, 12:56 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie

53/3440/0/6/3: Liber baptisatorum, copulatorum, mortuorum

Czy mogę prosić o przetłumaczenie pozycji 3
Pozdrawiam
Kasia K.

Autor:  Jerzy Drzymała [ 21 sie 2019, 16:45 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Może jakiś link do dokumentu?
Umożliwiłoby to podjęcie próby tłumaczenia... ;-)

Autor:  katarzyna k. [ 22 sie 2019, 09:34 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Przepraszam,już podaję:
https://szukajwarchiwach.pl/53/3440/0/6 ... -ecs4zal7A

Autor:  Jerzy Drzymała [ 22 sie 2019, 10:29 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Nr 3
Panienka, dnia 22 października
ks. Nepomucen Czerniewicz proboszcz
pracowici Stanisław Szemenderski i panna Anna w kościele parafialnym w Panience
kawaler lat 24
panna lat 25
oboje wyznania katolickiego
za zgodą rodziców
świadkowie - Antoni Szemenderski z Bielejewa i Franciszek Klucinski szewc z Panienki

Autor:  katarzyna k. [ 23 sie 2019, 09:44 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Bardzo,bardzo dziękuję
pozdrawiam
Kasia K.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/