Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie danych chrzestnych
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=19848
Strona 1 z 1

Autor:  Gregorius [ 13 lis 2019, 22:03 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie danych chrzestnych

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie danych dotyczących chrzestnych Józefa Konrada, wiersz księgi nr 28:
https://drive.google.com/file/d/1k_axni ... 6TDGq/view

Autor:  janusz59 [ 16 lis 2019, 19:00 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie danych chrzestnych

Nie wszystko odczytałem, ale coś pomogę.
Hugo Rube nauczyciel szkoły w Szczepankowie i szlachetna Marianna Truszczynska ........? z Truszczyn.
Pozdrawiam
Janusz

Autor:  Gregorius [ 16 lis 2019, 23:11 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie danych chrzestnych

janusz59 napisał(a):
Nie wszystko odczytałem, ale coś pomogę.
Hugo Rube nauczyciel szkoły w Szczepankowie i szlachetna Marianna Truszczynska ........? z Truszczyn.
Pozdrawiam
Janusz

Dziękuję za pomoc, to nieodczytane słowo występuje również tutaj (podkreślenie):
https://drive.google.com/file/d/1RxOuDl ... sp=sharing

Może ktoś ma jakiś pomysł ?

Autor:  Bartek [ 17 lis 2019, 00:37 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie danych chrzestnych

Kölmerin - posiadaczka roli na prawie chełmińskim

http://genwiki.genealogy.net/K%C3%B6lmer
http://tolkniety.blogspot.com/2018/09/t ... ecych.html

Autor:  Gregorius [ 17 lis 2019, 17:34 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie danych chrzestnych

Bartek napisał(a):

Dziękuję za tłumaczenie i doskonałą porcję wiedzy!

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/