Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o przetłumaczenie dokumentu: 3277/6.1/15, skan 11
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=20351
Strona 1 z 1

Autor:  aras80 [ 13 lut 2020, 16:09 ]
Tytuł:  prośba o przetłumaczenie dokumentu: 3277/6.1/15, skan 11

Witam, mam prośbę o przetłumaczenie dokumentu:

https://szukajwarchiwach.pl/53/3277/0/6 ... G1a7oXA2SQ

ww dokument jest z systemu Basia:

Dębno (par. rzymskokatolicka) - akt małżeństwa, rok 1829 , Duplikat baptisatorum, copulatorum u. mortuorum
Josephus Matuszak (28 lat)
Marianna Biesiadzionka (20 lat)

Inne osoby występujące w dokumencie:
Ignatius Biesiada
Valentinus Budasz
Archiwum Państwowe w Poznaniu
3277/6.1/15, skan 11
indeksacja: Marcin Urbaniak
dodano: 2013-02-12
ID 796375

Autor:  aras80 [ 13 lut 2020, 16:27 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie dokumentu: 3277/6.1/15, skan 11

potrzebuję dane ich rodziców:

Dębno (par. rzymskokatolicka) - akt małżeństwa, rok 1829 , Duplikat baptisatorum, copulatorum u. mortuorum
Josephus Matuszak (28 lat)
Marianna Biesiadzionka (20 lat)

Autor:  DankaW [ 13 lut 2020, 17:07 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie dokumentu: 3277/6.1/15, skan 11

Oj rodaku - "Średzianinie".

Prośbę (nigdy nie żądaj) o tłumaczenie zamieść w dziale Tłumaczenia ----> Tłumaczenia z łaciny.
Tutaj Tłumacze mało zaglądają.

Ustaw na stałe podpis w profilu użytkownika - zakładka podpis.
Nie musisz wówczas pamiętać o podpisywaniu postów - wchodzi automatem.

Autor:  Paweł Wietrzykowski [ 13 lut 2020, 17:19 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie dokumentu: 3277/6.1/15, skan 11

Cytuj:
potrzebuję dane ich rodziców:


W tym akcie ich nie ma. Chrzty z tej parafii sa zindeksowane od 1818 roku więc pozostaje Ci samodzielne poszukiwanie aktów urodzenia pary młodej.

Autor:  aras80 [ 13 lut 2020, 17:39 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie dokumentu: 3277/6.1/15, skan 11

"Chrzty z tej parafii są zindeksowane od 1818 roku więc pozostaje Ci samodzielne poszukiwanie aktów urodzenia pary młodej"

mam pytanie: gdzie mogę sprawdzić wszystkie po kolei akty urodzenia ?
elektronicznie czy przeglądając wersję papierową w archiwum ?
jeśli można przejrzeć w wersji elektronicznej to poproszę o link do tej strony dla USC Bronisław / USC Dębno dla lat od 1818 r.

z góry dziękuję

Autor:  DankaW [ 13 lut 2020, 18:42 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie dokumentu: 3277/6.1/15, skan 11

Arku.
Urzędy Stanu Cywilnego powstały 1-10-1874r. do tego roku
pozostają tylko księgi kościelne dostępne w AAP i księgi
tworzone przez księży do sądów jako,
duplikaty dostępne na szukaj w archiwach oczywiście nie
wszystkie.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/