Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o tłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=20757 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | katarzyna k. [ 28 kwi 2020, 15:31 ] |
Tytuł: | prośba o tłumaczenie |
https://www.fotosik.pl/zdjecie/f0f87dfcdfb6130f Uprzejmie proszę o przetłumaczenie poz.73 Pozdrawiam Kasia K. |
Autor: | Manag [ 29 kwi 2020, 13:48 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie |
Nie jestem specem od łaciny więc ktoś musiałby jeszcze rzucić na to okiem. Ja tłumaczę z grubsza następująco: Akt śmierci Franciszki Brojewskiej z domu Rotnicka. Zmarła dnia 12.8.1866. Wdowa w wieku 71lat Zostawiła dzieci Felicja(?) lat 38, Magdalena lat 42. Dzieci ze związku z Janem Brojewskim Marcin |
Autor: | Henryk Krzyżan [ 29 kwi 2020, 14:39 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie |
Manag napisał(a): Nie jestem specem od łaciny więc ktoś musiałby jeszcze rzucić na to okiem. Ja tłumaczę z grubsza następująco: Akt śmierci Franciszki Brojewskiej z domu Rotnicka. Zmarła dnia 12.8.1866. Wdowa w wieku 71lat Zostawiła dzieci Felicja(?) lat 38, Magdalena lat 42. Dzieci ze związku z Janem Brojewskim Marcin Zmarła na cholerę, Feliks 38 lat. |
Autor: | katarzyna k. [ 29 kwi 2020, 15:17 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie |
Bardzo Panom dziękuję. Pozdrawiam Kasia K. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |