Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o tłumaczenie
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=20757
Strona 1 z 1

Autor:  katarzyna k. [ 28 kwi 2020, 15:31 ]
Tytuł:  prośba o tłumaczenie

https://www.fotosik.pl/zdjecie/f0f87dfcdfb6130f
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie poz.73
Pozdrawiam
Kasia K.

Autor:  Manag [ 29 kwi 2020, 13:48 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Nie jestem specem od łaciny więc ktoś musiałby jeszcze rzucić na to okiem.
Ja tłumaczę z grubsza następująco:
Akt śmierci Franciszki Brojewskiej z domu Rotnicka.
Zmarła dnia 12.8.1866. Wdowa w wieku 71lat
Zostawiła dzieci Felicja(?) lat 38, Magdalena lat 42.
Dzieci ze związku z Janem Brojewskim
Marcin

Autor:  Henryk Krzyżan [ 29 kwi 2020, 14:39 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Manag napisał(a):
Nie jestem specem od łaciny więc ktoś musiałby jeszcze rzucić na to okiem.
Ja tłumaczę z grubsza następująco:
Akt śmierci Franciszki Brojewskiej z domu Rotnicka.
Zmarła dnia 12.8.1866. Wdowa w wieku 71lat
Zostawiła dzieci Felicja(?) lat 38, Magdalena lat 42.
Dzieci ze związku z Janem Brojewskim
Marcin


Zmarła na cholerę, Feliks 38 lat.

Autor:  katarzyna k. [ 29 kwi 2020, 15:17 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Bardzo Panom dziękuję.
Pozdrawiam
Kasia K.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/