Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 24 lis 2024, 19:58

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 23 wrz 2020, 22:52 
Offline

Dołączył(a): 31 paź 2013, 02:55
Posty: 19
Witam,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (pierwszy od góry na stronie 13) Konstancji Sikorskiej.
https://szukajwarchiwach.pl/53/3474/0/6 ... 0hnAzNodVw
http://www.basia.famula.pl/record/NTNfM ... I5X2thdF9h

Szczególnie nie mogę nigdzie znaleźć tłumaczenia dla opisu ojca Cive Possessionato Rascoviene Militiante Borusies.

Z góry dziękuję i pozdrawiam serdecznie
AS


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 wrz 2020, 10:06 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2487
Mieszczanin osiadły raszkowski, żołnierz (dosłownie: milicjant, od "militia" - wojsko) pruski.

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 paź 2020, 21:46 
Offline

Dołączył(a): 31 paź 2013, 02:55
Posty: 19
Bartek napisał(a):
Mieszczanin osiadły raszkowski, żołnierz (dosłownie: milicjant, od "militia" - wojsko) pruski.


Bardzo pięknie dziękuję za tłumaczenie :) Arek Sikorski


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 30 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL