Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie z j. łacińskiego na j. polski. http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=21847 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Janusz Wawrzyn [ 23 gru 2020, 11:55 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie z j. łacińskiego na j. polski. |
Proszę o przetłumaczenie z j. łacińskiego na j. polski. ślubu nr 5/1860 Buk - Lemański + Mikołajczak znajdującego się za tym linkiem: https://szukajwarchiwach.pl/53/3253/0/6 ... T6wMdd8WTg Pozdrawiam Janusz Wawrzyn |
Autor: | Glass78 [ 23 gru 2020, 23:03 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie z j. łacińskiego na j. polski. |
Witam! Odczytuję to tak ; 5. 5 Lutego Adalbertus=Wojciech Lejman alias Lemanśki z Kurowo - służący i Józefa Mikołajczak z Sądziny służąca w kościele parafialnym Buk zawarte małżeństwo [wcześniej nie byli żonaci] On 27 Ona 22 lata ,zezwolenie na zawarcie małzeństwa od ojca narzeczonej. Zapowiedzi (-) Świadkowie: Jakub Kaczwarkiewicz rolnik z Kurowo Franciszek Krawiec - rolnik Niegolewo? |
Autor: | Janusz Wawrzyn [ 24 gru 2020, 12:10 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie z j. łacińskiego na j. polski. |
Wielkie dzięki !!! Zdrowia i spokoju na Święta Bożego Narodzenia. Janusz z Buku |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |