Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie kilku fragmentów w akcie zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=22169 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | AlpaCino [ 02 mar 2021, 21:15 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie kilku fragmentów w akcie zgonu |
Pod datą jest godzina. 7 i 1/4 czyli okolice 7:15. Przyczyna śmierci to apoplexia ca... - udar mózgu. Dalej jest wymieniony zgłaszający zgon - syn zmarłego Stanisław, informacja o tym, że zgłaszający jest obywatelem Gąsawy (Test. civ. Gąsawa) i jeszcze data jak wcześniej. |
Autor: | chwieral [ 02 mar 2021, 21:59 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie kilku fragmentów w akcie zgonu |
Kuba, bardzo dziękuję. Swoją drogą to ciekawe, że zapisywano godzinę z minutami na zasadzie ułamków, jak choćby tu (1/4). Serdecznie pozdrawiam i życzę dobrej nocy, Radek |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |