Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 28 mar 2024, 18:46

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: Tłumaczenie
PostNapisane: 16 lis 2022, 15:22 
Offline

Dołączył(a): 27 maja 2010, 07:54
Posty: 221
Obrazek
Obrazek

Proszę o przetłumaczenie zapisu ślubu Stanisława Chytry i Elżbiety z kucharzów w Sokołowie. Czwarty akapit od góry.Oraz zgon Antoniego Mierzejewskiego 14 akapit od góry./ Dłużyna.
Z góry serdecznie dziękuję A. Mierzejewski.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 lis 2022, 17:26 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 sty 2015, 18:52
Posty: 696
Witam, oto odczyt ;
Dłużyna
16 pochowałem urodzonego Antoniego Mierzejewskiego zmarłego o 3 nad ranem w wieku 43 lat.


5 Czerwca roku 1803
Ja proboszcz [miejscowy] pobłogosławiłem małżeństwo pracowitego wdowca Stanisława Chytrego - kmiecia i panny Elżbiety z Kucharów. Po spełnieniu wymagań ustanowionych przez Święty Kościół Katolicki, nie stwierdziwszy przeszkód w obecności świadków Józefa komornika i Fabiana rolnika z Sokołowa.

_________________
Pozdrawiam
Marek

*Dum tempus habemus, operemur bonum.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 lis 2022, 11:03 
Offline

Dołączył(a): 27 maja 2010, 07:54
Posty: 221
Serdecznie Panu dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam A. Mierzejewski.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 37 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL