Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Re: Tłumaczenie BERG OK http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=24872 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | ina [ 16 sty 2023, 18:53 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie BERG OK |
Nieaktualne. Proszę o podanie głównych informacji z poniższych aktów, jeżeli są (zawód/status rodziców i pana młodego, czy rodzice żyją, powiązania rodzinne chrzestnych o tym samym nazwisku). Trzeba się zalogować do familysearch.org . https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -ST3S?i=41 (akt 3 od góry po lewej stronie) – akt chrztu/zgonu? Antoniego Fuchsa, syna Gregora i Cathariny, 31.08.1753 Berg („mortis” kogo dotyczy?). https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -STW3?i=42 (akt 6 z prawej strony) - akt chrztu Antoniego Fuchsa, syna Gregora i Cathariny, 29.08.1754 Berg (co jest napisane przed słowem Georgij?). https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... SRZT?i=275 (akt 3 od góry z prawej strony) – akt chrztu Józefa Fuchsa, syna Antoniego i Anny Marii Roben, 23.05.1778 Berg. https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ST49?i=246 (akt 2 z prawej strony) - akt małżeństwa Antoniego Fuchsa (s. Georga i Cathariny Bigler) i Marii Anny Robin (c. Balthasara i Elisabeth Schmidt), 10-07-1776 Berghausen. https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... SRDN?i=255 (akt 6 od góry z lewej strony) - akt zgonu Cathariny Fuchs zd. Bigler/Bichler (50l.), 05.1776 Berg. Dziękuję i pozdrawiam, Ina |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |