Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 02 cze 2025, 16:24

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 30 maja 2025, 10:25 
Offline

Dołączył(a): 26 lut 2025, 14:52
Posty: 13
Bardzo proszę o przetłumaczenie wyrazów podkreślonych czerwoną linią.

Na pierwszym zdjęciu wpisanych po wyrazie ohne (dotyczy chyba statusu panny młodej) oraz wpisanych po aus Grund,

https://postimg.cc/1gDyWTXY

a także wyrazów wpisanych pomiędzy auf Grund a Geburtsregister

https://postimg.cc/w3jdJ3Xr

Byłbym również wdzięczny za podanie tych przetłumaczonych wyrazów w oryginale.

_________________
Pozdrawiam
Filip


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 maja 2025, 05:03 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5837
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
...ohne selbständige Erwerbe, der Persönlichkeit nach auf Grund polizeiamtlicher Auskunft erkannt,

...nie prowadząca/ prowadzący własnej działalności gospodarczej, uznana/ uznany co do osoby na podstawie policyjnych informacji,
----------------------
...der Persönlichkeit nach auf Grund das diesseitiger Geburtsregister erkannt,

...uznany/ uznana co do osoby na podstawie tutejszego rejestru urodzeń,

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 maja 2025, 09:02 
Offline

Dołączył(a): 26 lut 2025, 14:52
Posty: 13
Pięknie dziękuję. Jestem niezmiernie wdzięczny.

_________________
Pozdrawiam
Filip


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 49 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL