Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o tłumaczenie dokumentów - Batura, Fąferek
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10132
Strona 1 z 1

Autor:  Irmina Kołecka [ 21 maja 2015, 21:42 ]
Tytuł:  Proszę o tłumaczenie dokumentów - Batura, Fąferek

USC Ostroróg, miejscowości Binino, Dobrojewo.

Władysław Batura - akt urodzenia.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

Bolesława Batura - akt urodzenia.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

Gabriela Fąferek - akt urodzenia.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/1/ ... /#tabSkany

Sylwester Batura - akt zgonu.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/4/ ... /#tabSkany

Z góry bardzo dziękuję.

Irmina Kołecka

Autor:  Jerzy Drzymała [ 21 maja 2015, 22:30 ]
Tytuł:  Re: witam

Proszę opisać skany - czego dotyczą, miejscowości i osoby występujące w dokumentach. To bardzo ułatwi pracę tłumaczy... :-)

Autor:  Jerzy Drzymała [ 22 maja 2015, 20:51 ]
Tytuł:  Re: Proszę o tłumaczenie dokumentów - Batura, Fąferek

Irmina Kołecka napisał(a):

Nr 55
Ostroróg, dnia 25 marca 1908 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Stanisław Batura, zamieszkały w m. Binino-wieś, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Marianna Batura z domu Fąferek, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Binino-wieś w jego mieszkaniu dnia 21 marca 1908 roku po południu o godzinie dziesiątej urodziła chłopca, któremu nadano imię Władysław
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Stanisław Batura
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbein

Nr 159
Ostroróg, dnia 24 września 1909 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Jakub Fąferek, zamieszkały w m. Wielonek i zgłosił, ze Marianna Batura z domu Fąferek, wyznania katolickiego, żona robotnika Stanisław Batury, wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu w m. Binino-wieś, w m. Binino-wieś w mieszkaniu swojego męża dnia 19 września 1909 roku po południu o godzinie siódmej urodziła dziewczynkę, której nadano imię Bolesława
Zgłaszający wyjaśnił, ze o powyższych informacjach powiadomił na podstawie własnej wiedzy.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Jakob Fąferek
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbein

Autor:  Irmina Kołecka [ 22 maja 2015, 21:23 ]
Tytuł:  Re: Proszę o tłumaczenie dokumentów - Batura, Fąferek

dziękuję za przekazane informacje.
Pozdrawiam
Irmina Kołecka

Autor:  Jerzy Drzymała [ 22 maja 2015, 22:37 ]
Tytuł:  Re: Proszę o tłumaczenie dokumentów - Batura, Fąferek

Irmina Kołecka napisał(a):

Nr 52
Ostroróg, dnia 20 marca 1908 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby służący Wincenty Fąferek, zamieszkały w Dobrojewie, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Zuzanna Fąferek z domu Batura, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Dobrojewie w jego mieszkaniu dnia 18 marca 1908 roku przed południem o godzinie piątej urodziła dziewczynkę, której nadano imię Gabriela.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Wincenty Fąferek
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rehbein

Nr 6
Ostroróg, dnia 28 lutego 1911 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Stanisław Batura, zamieszkały w m. Binino i zgłosił, ze Sylwester Batura, w wieku 7 lat 2 miesięcy i 2 dni, wyznania katolickiego, zamieszkały w m. Binino, urodzony w m. Binino, syn zgłaszającego i jego zmarłej żony Elżbiety z domu Palacz, zmarł w m. Binino w mieszkaniu zgłaszającego dnia 28 lutego 1911 roku przed południem o godzinie wpół do szóstej
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Batura Stanisław
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

słabość

Autor:  Irmina Kołecka [ 23 maja 2015, 09:39 ]
Tytuł:  Re: Proszę o tłumaczenie dokumentów - Batura, Fąferek

dziękuję za przekazane informacje.
Pozdrawiam
Irmina Kołecka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/