Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie: zawod i miejsce zamieszkania http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10325 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | wojciech musiał [ 26 cze 2015, 13:21 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie: zawod i miejsce zamieszkania |
Proszę bardzo o przetłumaczenie nazwy zawodu Teodora Kurkiewicza /leśniczy?/ http://szukajwarchiwach.pl/53/1829/0/1/ ... -acZcKUaNQ oraz we fragment dot. miejsca zamieszkania Apolonii Kurkiewicz /po " wohnhaft"/ http://szukajwarchiwach.pl/53/1829/0/1/ ... /#tabSkany Pozdrawiam, Wojciech |
Autor: | woj [ 26 cze 2015, 13:46 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie: zawod i miejsce zamieszkania |
Privatförster - tłumaczę jako leśnik w lasach prywatnych ...wohnhaft bei dem Försterbeamten Góralski in Grudno... ...zamieszkała u urzędnika leśnego Góralskiego w Grudnie... |
Autor: | wojciech musiał [ 26 cze 2015, 18:56 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie: zawod i miejsce zamieszkania |
Bardzo dziękuję za pomoc! Pozdrawiam, Wojciech. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |