Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o tłumaczenie aktu zgonu
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10600
Strona 1 z 1

Autor:  Hasanka [ 20 sie 2015, 10:37 ]
Tytuł:  prośba o tłumaczenie aktu zgonu

Bardzo proszę o przetłumaczenie fragmentu (tylko treść) aktu zgonu z roku 1881
od słów "i zgłosił, że' do "przeczytano i zatwierdzono"
http://szukajwarchiwach.pl/53/1963/0/4/ ... ZdSMbfao7g .

pozdrawiam
Hania

PS. zgłoszone przez Hipolita Grabowskiego

Autor:  woj [ 21 sie 2015, 07:12 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie aktu zgonu

...balwierz Emil Bessert, żonaty, imię i nazwisko rodowe żony nieznane, lat około 38, wyznania ewangelicznego, zamieszkały w Środzie, urodzony w Środzie, syn tutaj zmarłych małżeństwa posłańca powiatowego [Kreisbote] Bessertów, imię i nazwisko rodowe matki względnie ojca nieznane, zmarł w Śremie dnia 13 czerwca 1881 roku o piątej po południu. Zgłaszający ma znajomość zgonu i to z własnej wiedzy...

Autor:  Hasanka [ 21 sie 2015, 07:59 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie aktu zgonu

Bardzo dziękuję

pozdrawiam
Hania

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/