Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Księgi meldunkowe - tłumaczenie z niemieckiego http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10884 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | jacek98764 [ 04 paź 2015, 12:51 ] |
Tytuł: | Księgi meldunkowe - tłumaczenie z niemieckiego |
Witam serdecznie Mam pytanie. Odszukałem w księdze meldunkowej miasta Poznań, stronę poświęconą Józefowi Szajkowskiego. Odczytałem, że był żonaty z Elżbietą z d. Matuszewską, urodzony w Konarzewie w 1849 r. Poniżej imienia i nazwiska widnieje data (rok. 1907) rozumiem że jest to data śmierci Józefa nie umiem odczytać informacji która jest tuż obok owej daty. Proszę o jakąkolwiek wskazówkę. http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... k-yHaSbtMA |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 04 paź 2015, 13:00 ] |
Tytuł: | Re: Księgi meldunkowe - tłumaczenie z niemieckiego |
20.03.07 zmarł w szpitalu Sióstr Miłosierdzia. |
Autor: | jacek98764 [ 04 paź 2015, 13:15 ] |
Tytuł: | Re: Księgi meldunkowe - tłumaczenie z niemieckiego |
Szpital Sióstr Miłosierdzia czyli Szpital Kliniczny im. Przemienienia Pańskiego Uniwersytetu Medycznego im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu ul. Długa. |
Autor: | krysia [ 04 paź 2015, 13:25 ] |
Tytuł: | Re: Księgi meldunkowe - tłumaczenie z niemieckiego |
Szpital Sióstr Miłosierdzia (szarytki) to dzisiaj Szpital Przemienienia Pańskiego w Poznaniu przy ul. Długiej 1/2. Szpital założono w 1823 roku. krysia |
Autor: | jacek98764 [ 04 paź 2015, 13:27 ] |
Tytuł: | Re: Księgi meldunkowe - tłumaczenie z niemieckiego |
Dziękuję Krysia |
Autor: | jacek98764 [ 05 paź 2015, 19:34 ] |
Tytuł: | Re: Księgi meldunkowe - tłumaczenie z niemieckiego |
Witam serdecznie. Mam pytanie. Nie umiem odczytać treści meldunku Piotra Faustmanna ur. 1878, czy mogę prosić o pomoc? http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... RsClmKt2hQ |
Autor: | woj [ 06 paź 2015, 05:41 ] |
Tytuł: | Re: Księgi meldunkowe - tłumaczenie z niemieckiego |
Am 2.10.98 (gemeldet 25.10.98) aus Sendzinko Kreis Samter in Jersitz Bukowerkreis z2f42 bei Rakowski zugezogen |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 06 paź 2015, 19:48 ] |
Tytuł: | Re: Księgi meldunkowe - tłumaczenie z niemieckiego |
woj napisał(a): in Jersitz Bukowerkreis z2f42 Odczytuję: in Jersitz Bukerstr[aße] 32/42 czyli do Jeżyc ul. Bukowska 32/42 |
Autor: | jacek98764 [ 06 paź 2015, 21:07 ] |
Tytuł: | Re: Księgi meldunkowe - tłumaczenie z niemieckiego |
Dziękuję Wojciechu i Jerzy za pomoc w odszyfrowaniu zapisu z księgi meldunkowej:) |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |