Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10926 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | ger [ 12 paź 2015, 11:13 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu |
Witam Proszę o przetłumaczenie w całości akru zgonu: http://szukajwarchiwach.pl/11/710/0/4/2 ... /#tabSkany Za otrzymaną pomoc serdecznie dziękuję - Kazimierz |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 12 paź 2015, 17:31 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 43 Krotoszyn, dnia 16 marca 1880 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj rozpoznany co do osoby przez znanego osobiście szewca Tomasza Drygasa stąd robotnik Roch Drygas, zamieszkały w Smoszewie i zgłosił, ze dożywotnik Wincenty Młynarz, jego teść, lat 73, wyznania katolickiego, zamieszkały w Smoszewie, urodzony w Smoszewie, wdowiec, syn zmarłych w Smoszewie gospodarza Kaspra i Marianny małżonków Młynarz (dalsze dane nieznane), zmarł w Smoszewie w mieszkaniu zgłaszającego dnia 15 marca 1880 roku po południu o godzinie szóstej, a mianowicie w jego zgłaszającego obecności. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności odręcznymi znakami zgłaszającego opatrzono. (-) +++ Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) podpis nieczytelny |
Autor: | ger [ 13 paź 2015, 10:16 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu |
Za otrzymaną pomoc bardzo dziękuję. Pozdrawiam - Kazimierz |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |