Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11001 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | slawek10 [ 22 paź 2015, 19:14 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Szanowni Państwo, proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Offert http://szukajwarchiwach.pl/53/1843/0/4/ ... /#tabSkany Dziękuję za pomoc Sławomir |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 22 paź 2015, 20:21 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 66 Czempiń, dnia 27 kwietnia 1875 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby Robotnik dniówkowy Ludwik Offert, zamieszkały w Starym Borówku i zgłosił, ze Jan Offert, lat 15, wyznania katolickiego, zamieszkały i urodzony w Starym Borówku, syn zgłaszającego i jego żony Jadwigi z domu Kwiatkowska, zmarł w Starym Borówku dnia 26 kwietnia 1875 roku po południu o godzinie wpół do czwartej. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności opatrzono krzyżykami (-) +++ Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Wende Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem Czempiń, dnia 27 kwietnia 1875 roku Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Wende |
Autor: | slawek10 [ 23 paź 2015, 17:56 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie Sławomir |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |