Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Lulka ??? http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11028 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | zerko91 [ 28 paź 2015, 10:57 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Lulka ??? |
Witam, Czy ktoś może mi przetłumaczyć ten akt mam problem zrozumienia. Matejko LULKA 16/02/1899 Akt Nr 59 http://szukajwarchiwach.pl/53/1944/0/1/ ... /#tabSkany |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 28 paź 2015, 17:14 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia LULKA ??? |
Nr 59 Granowo, dnia 3 maja 1897 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby pani Maria Lulka z domu Stelmaszyk, zamieszkała w Januszewicach, wyznania katolickiego i zgłosiła, ze Maria Lulka z domu Kocik, wyznania katolickiego, żona robotnika Stefana (Szczepana) Lulka wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu w Januszewicach, w Januszewicach w mieszkaniu swojego męża dnia 6 maja 1897 roku po południu o godzinie siódmej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Katarzyna. Zgłaszająca wyjaśniła, ze poinformowała zgodnie z własną wiedzą o porodzie Marii Lulka. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej odręcznymi znakami opatrzono (-) xxx Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Matejko Adnotacja: Drużyn, dnia 16 lutego 1899 roku Zgłaszająca nie nazywa się Maria Lulka z domu Stelmaszyk, lecz Maria Kocik z domu Stelmaszyk i dziecko Katarzyna Lulka urodziło się nie 6 maja 1897 roku lecz 29 kwietnia 1897 roku. Odnotowano na podstawie decyzji Królewskiego Sądu Powiatowego w Międzyrzeczu z dnia 6 lutego 1899 roku Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Ogurkowski |
Autor: | zerko91 [ 28 paź 2015, 17:41 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia LULKA ??? |
Jerzy, dziekuje bardzo. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |