Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie adnotacji z aktu urodzenia
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11113
Strona 1 z 1

Autor:  Chrystian Orpel [ 07 lis 2015, 18:38 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie adnotacji z aktu urodzenia

Proszę o pomoc w tłumaczeniu adnotacji z aktu urodzenia :

http://szukajwarchiwach.pl/34/426/0/1.1 ... JpZ9TFhPAw

Pozdrawiam

Chrystian

Autor:  woj [ 07 lis 2015, 20:34 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

Mieszkający w Recklinghausen robotnik Marcin Kędziora wyznania katolickiego, który z matką obok wymienionego dziecka, dnia 16 listopada 1896 roku w Garzynie pow. Leszno w Poznańskiem zawarł przed urzędnikiem stanu cywilnego związek małżeński, w ugodzie z dnia 14 lipca 1899 przed Królewskim Sądem Okręgowym w Recklinghausen uznał obok opisane dziecko jako przez niego spłodzone.
Wniesiono na żądanie Królewskiego Sądu Okręgowego w Lesznie z dnia 30 sierpnia 1899.
Krzywin, 30 sierpnia 1899
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  Jerzy Drzymała [ 07 lis 2015, 20:56 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

woj napisał(a):
Mieszkający w Recklinghausen robotnik Marcin Kędziora wyznania katolickiego, który z matką obok wymienionego dziecka, dnia 16 listopada 1896 roku w Garzynie pow. Leszno w Poznańskiem zawarł przed urzędnikiem stanu cywilnego związek małżeński, w ugodzie z dnia 14 lipca 1899 przed Królewskim Sądem Okręgowym w Recklinghausen uznał obok opisane dziecko jako przez niego spłodzone.
Wniesiono na żądanie Królewskiego Sądu Okręgowego w Lesznie z dnia 30 sierpnia 1899.
Krzywin, 30 sierpnia 1899
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny


odmiennie odczytuję:
14 listopada
28 lipca


viewtopic.php?f=15&t=10092&p=94152&hilit=Recklinghausen#p94152

Autor:  Chrystian Orpel [ 07 lis 2015, 22:04 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

Serdecznie dziękuję Wojciechowi i Jurkowi za przetłumaczenie adnotacji.

Antoni Rachmajda z tego powodu ma zmienić nazwisko na Kędziora.

Ciekawy, dlaczego uznanie ojcostwa dokonano tak późno po zawieraniu ślubu ...

:?:

Pozdrawiam
Chrystian

PS Podpis urzędnika to zdaje mi się Czekalla

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/