Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktu
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11506
Strona 1 z 1

Autor:  VIOLETTA NOWAK [ 09 sty 2016, 16:39 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktu

Witam
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu August Ciężki.
tutaj link:
http://tufotki.pl/tlpvE

violetta

Autor:  woj [ 12 sty 2016, 18:51 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu

Nr 8
Sipiory, dnia 23 luty 1884 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. właściciel August Wilhelm Ciężki znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 20 kwietnia 1833 roku w m. Nałęcza pow. Chodzież, zamieszkały w Laskownicy pow. Szubin, syn komornika Stefana/Szczepana Ciężkiego i jego żony Katarzyny z domu Mÿst?, oboje zmarłych, ostatnio zamieszkałych w m. Buttke?
2. wdowa Marianna Radaczyńska z domu Kujawska, właścicielka, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 7 lipca 1837 roku w Rynarzewie pow. Szubin, zamieszkała w m. Dębogóra młyn pow. Szubin, córka właściciela Franciszka Kujawskiego i jego żony Marianny z domu Tobolewska oboje zmarłych ostatnio zamieszkałych w Rynarzewie.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/