Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13362 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | kaczjad [ 17 lis 2016, 08:56 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia - Nr 64 Pelagii Radziejewskiej. http://szukajwarchiwach.pl/11/744/0/1/3 ... rBDsDTgH7w Pozdrawiam Alina Kaczmarek. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 17 lis 2016, 09:19 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Nr 64 Rokutów, dnia 16 lipca 1902 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj rozpoznana co do osoby jako uprawniona na podstawie zaświadczenia zarządu majątku w Tursku żona robotnika Marianna Kraszkiewicz z domu Radziejewska, zamieszkała w Gołuchowie pow. Pleszew i zgłosiła, że niezamężna służąca Marianna Radziejewska, wyznania katolickiego, zamieszkała w Tursku (majątek), w Tursku w jej (rodzącej) mieszkaniu dnia 12 lipca 1902 roku przed południem o godzinie ósmej urodziła dziewczynkę, której nadano imię Pelagia. Zgłaszająca wyjaśniła, ze była osobiście obecna przy porodzie niezamężnej służącej Marianny Radziejewskiej. Powyżej skreślono jedno słowo drukowane. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej odręcznymi znakami opatrzono (-) xxx Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Sobermeyer |
Autor: | kaczjad [ 17 lis 2016, 17:36 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Bardzo dziękuje za tłumaczenie Panie Jurku. Pozdrawiam |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |