Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13384 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Stan.Now [ 20 lis 2016, 10:23 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu: Michał Dyament http://szukajwarchiwach.pl/53/1844/0/4/ ... /#tabSkany Serdecznie dziękuję Stanisław Nowicki, Bydgoszcz Poszukuję: Nowicki, Lebiedzińska, Skweres, Pałczyńska, Jęczmionka, Kucza (Obłaczkowo, Września, Starczanowo, Kłecko, Parcewo) Slaziński, Rubczyńska, Charzewski (Rybno, Kłecko, Parcewo, Kiszkowo, Gniezno) Dyament, Powałowska, Pluta, Spachacz (Jarząbkowo, Dalki, Gniezno, Woźniki) |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 20 lis 2016, 11:12 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 175 Czerniejewo, dnia 6 września 1882 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj rozpoznana co do osoby na podstawie zaświadczenia sołectwa w Jarząbkowie żona robotnika dniówkowego Elżbieta Dyament z domu Powalowska, zamieszkała w Jarząbkowie i zgłosiła, że robotnik dniówkowy Michał Dyament, lat 30, wyznania katolickiego, zamieszkały w Jarząbkowie, urodzony w m. Obora, żonaty z nią zgłaszającą, syn zmarłego szynkarza Marcina Dyamenta i jego zmarłej żony Barbary (nazwisko rodowe nieznane), zmarł w Jarząbkowie w mieszkaniu zgłaszającej dnia 5 września 1882 roku przed południem o godzinie siódmej. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Elzbieta Dyament Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Tilly Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem Czerniejewo, dnia 6 września 1882 roku Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Tilly |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |