Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Dwa słowa http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13430 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | carar [ 26 lis 2016, 09:32 ] |
Tytuł: | Dwa słowa |
Witam serdecznie! Proszę o pomoc w odczytaniu dwóch wyrazów w poniższym akcie ślubu: http://szukajwarchiwach.pl/11/735/0/2/1 ... rvisxIldFA 1) W dziale "2" Weronika Jezierska jest opisana przymiotnikiem którego nie mogę przetłumaczyć 2) W dziale "2" ojciec panny młodej Franciszek to szewc ale jaki? Za pomoc z góry bardzo dziękuję, Artur |
Autor: | woj [ 26 lis 2016, 10:16 ] |
Tytuł: | Re: dwa słowa |
1) Weronika Jezierska - niezamężna [unverehelichte] 2) ojciec panny młodej Franciszek to szewc - zmarły [verstorbener] |
Autor: | carar [ 27 lis 2016, 07:34 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Bardzo, bardzo dziękuję za błyskawiczną pomoc ![]() |
Autor: | carar [ 28 lis 2016, 07:47 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Witam! Po raz kolejny proszę o wyjaśnienie dwóch słówek, tym razem w tym akcie ślubu: http://szukajwarchiwach.pl/11/685/0/2/4 ... 95UyuukXow 1) znów mam problem z panną młodą w dziale "2" Pelagia Kantecka jest opisana w nawiasach, co tam jest (???) 2) czym zajmuje się ojciec panny młodej Józef Kantecki? Na koniec ogólne pytanie. Na stronie wtg-gniazdo kiedyś była dostępna bardzo praktyczna lista strych zawodów w języku niemieckim. Była bardzo pomocna przy odczytywaniu. Proszę o wskazówkę gdzie można ją znaleźć. Pozdrawiam serdecznie, Artur |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 28 lis 2016, 09:00 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
1. bez szczególnego (konkretnego) zajęcia 2. listonosz wiejski i właściciel gruntów Na temat zniknięcia ze strony WTG opracowania o zawodach i statusach: viewtopic.php?f=1&t=155&p=110870&hilit=30+wrze%C5%9Bnia+br.+glosariusz#p110870 viewtopic.php?f=1&t=13038&p=112144&hilit=zawody#p112144 |
Autor: | carar [ 28 lis 2016, 21:04 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Bardzo dziękuję za pomoc a książkę pewnie kupię (jeśli jeszcze jest dostępna) Pozdrawiam, Artur |
Autor: | carar [ 04 gru 2016, 08:37 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Witam! Mam kolejne dwa problematyczne słowa, tym razem w akcie zgonu: http://szukajwarchiwach.pl/11/735/0/3/5 ... Mmjp5BeMLA 1) jakie jest zajęcie Ignacego Chojnackiego (ojciec zmarłego Kazimierza)? 2) jak brzmi nazwisko występującego w zastępstwie urzędnika stanu cywilnego (na końcu aktu)? Pozdrawiam wszystkich niestrudzonych Tłumaczy. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 04 gru 2016, 09:24 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
1. Ackerbürger - mieszczanin-rolnik, tj. rolnik osiadły na gospodarstwie w mieście 2. Raczej nie do jednoznacznego odczytania. Może: Ant Ank, Ink, Tuk... A może jeszcze inne... ![]() |
Autor: | carar [ 04 gru 2016, 14:49 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Dzięki serdeczne! |
Autor: | carar [ 14 gru 2016, 11:08 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Witam ponownie! Pomimo uzbrojenia w "Dawne zawody i statusy" (pozycja naprawdę godna polecenia!) muszę jeszcze raz zaczerpnąć z Waszej skarbnicy doświadczeń. Problem mam z aktem zgonu: http://szukajwarchiwach.pl/11/685/0/3/2 ... yvreyrW9hg 1) Matka zmarłego Ignacego Wojtasika, Marianna. Kim ona jest (wersy 18 i 19) 2) Ostatnie zdanie przed "Przeczytano, zatwierdzono i podpisano..." (wers 24) dla mnie nieczytelne 3) Proszę o odczytanie nazwiska występującego w zastępstwie urzędnika stanu cywinego Pozdrawiam, Artur |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 14 gru 2016, 16:32 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
1) ... jego zmarłej żony Marianny, o której nazwisku rodowym więcej nie wiadomo... 2) ... a mianowicie w jego obecności... 3) podpis nieczytelny |
Autor: | carar [ 14 gru 2016, 20:59 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Jestem pełen uznania. Ja w tych zygzakach niczego już nie widziałem. Dziękuję bardzo, Artur |
Autor: | carar [ 21 sty 2017, 10:20 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Witam serdecznie niestrudzonych tłumaczy! Jak zwykle mam dwie prośby. Tym razem w akcie urodzenia http://szukajwarchiwach.pl/34/421/0/1.2 ... naRI2XI8LQ 1) nie mogę rozczytać statusu (zawodu) zgłaszającej zdarzenie Marii Hein 2) przed formułą "przeczytano, zatwierdzono i podpisano" są dwa zdania zupełnie dla mnie niezrozumiałe. Za wszelką pomoc z góry bardzo dziękuję. Pozdrawiam, Artur |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 21 sty 2017, 12:18 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
1. położna rejonowa 2. Zgłaszająca wyjaśniła, ze była obecna przy porodzie. Powyżej skreślono jedno słowo drukowane. |
Autor: | carar [ 22 sty 2017, 08:32 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Po raz kolejny bardzo dziękuję. A nowe słówka dołączam do "Glosariusza" |
Autor: | carar [ 06 lut 2017, 17:14 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Witam ponowne ![]() W akcie urodzenia: http://szukajwarchiwach.pl/34/452/0/1.1 ... RsClmKt2hQ mam problem z odszyfrowaniem zawodu zgłaszającego zdarzenie, Konstantego Jędrzychowskiego, oraz zagadkowy jest podpis urzędnika stanu cywilnego na końcu dokumentu. Za pomoc w odczytaniu będę bardzo wdzięczny. Pozdrawiam, Artur. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 06 lut 2017, 19:51 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Häusler - chałupnik I.V. Kęszycki - w zastępstwie Kęszycki |
Autor: | carar [ 07 lut 2017, 17:57 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Jeszcze raz bardzo dziękuję. Pozdrawiam, Artur |
Autor: | carar [ 02 mar 2017, 08:30 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Witam serdecznie! Mam problem z odczytaniem pierwszego wersu aktu urodzenia: http://szukajwarchiwach.pl/34/435/0/1.1 ... 7IihjwXzfw opisującym osobę zgłaszającą, pana Maj z Przemętu. Poza tym nie jestem pewien jak odczytać podpis urzędnika na końcu aktu. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 02 mar 2017, 09:18 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
...przez znanego co do osoby posłańca miejskiego Maja z Przemętu... Wg mnie urzędnik to Gottwald. |
Autor: | carar [ 05 mar 2017, 08:45 ] |
Tytuł: | Re: Dwa słowa |
Panie Jerzy... ...chylę czoła. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |