Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o tłumaczenie akt malżeństwa http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13498 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Mar [ 07 gru 2016, 20:10 ] |
Tytuł: | prośba o tłumaczenie akt malżeństwa |
Witam, bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa: 1) Wojciecha Szeląga z Władysławą Janiszewską, http://szukajwarchiwach.pl/53/1894/0/3/ ... /#tabSkany 2) Franciszka Stefańskiego z Eleonorą Szeląg http://szukajwarchiwach.pl/53/1980/0/3/ ... /#tabSkany, 3) Adolfa Liśniewskiego z Marianną Habecką http://szukajwarchiwach.pl/53/1980/0/3/ ... /#tabSkany Pozdrawiam Marek Łysiak |
Autor: | woj [ 09 gru 2016, 06:07 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie akt malżeństwa |
Mar napisał(a): Nr 13 Witkowo, dnia 18 lutego 1889 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. szewc Adolf Jan Lisnieski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 17 czerwca 1855 roku w Bydgoszczy, zamieszkały w Bydgoszczy, syn w Bydgoszczy zmarłego szewca Jana Lisnieskiego i jego w Bydgoszczy mieszkającej żony Rozalii z domu Bisiekiewicz 2. niezamężna Marianna Habecka, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 8 stycznia 1866 roku w Witkowie, zamieszkała w Witkowie, córka szewca Walentego Habeckiego i jego żony Julianny z domu Szregmann zamieszkałych w Witkowie na marginesie: obok wpisaną literę "w" skreślono |
Autor: | Mar [ 14 gru 2016, 17:18 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie akt malżeństwa |
Witam, Panie Wojciechu serdecznie dziękuje za tłumaczenie aktu. Jeśli można proszę o przetłumaczenie pozostałych dwóch akt, a także strony drugiej (następnego skanu) aktu małż. Adolfa Liśniewskiego z Marianną Habecką, wyszczególnionego pod lp 3. Pozdrawiam Marek Łysiak |
Autor: | woj [ 15 gru 2016, 07:39 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie akt malżeństwa |
Nr 8 Witkowo, dnia 17 listopada 1898 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. czeladnik stolarski Franciszek Stefański znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 10 września 1877 roku w m. Żydówko pow. Gniezno, zamieszkały w Witkowie, syn żyjącego w Jarząbkowie pow. Witkowo dzierżawcy gospody Feliksa Stefańskiego i jego w Jarząbkowie zmarłej żony Katarzyny z domu Kubicka zamieszkałych w Jarząbkowie 2. niezamężna córka chałupnika Eleonora Szeląg, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 11 kwietnia 1881 roku w Witkowie, zamieszkała w Witkowie, córka w Witkowie zmarłego handlarza Antoniego Szeląga i jego w Witkowie żyjącej żony Urszuli z domu Kierejewska zamieszkałej w Witkowie Nr 7 Mielżyn, dnia 9 lutego 1900 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. murarz Wojciech Szeląg znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 11 kwietnia 1874 roku w Witkowie, zamieszkały w Mielżynie, syn w Witkowie zmarłego rymarza Antoniego Szeląga i jego żyjącej żony Urszuli z domu Kieryeska zamieszkałej w Witkowie 2. stanu wolnego Władysława Janiszewska bez zawodu, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 17 maja 1879 roku w Mielżynie, zamieszkała w Mielżynie, córka właściciela domu Józefa Janiszewskiego i jego żony Marianny z domu Pilarska zamieszkałych w Mielżynie na marginesie: zamiast 1774 winno być 1874 |
Autor: | Mar [ 16 gru 2016, 11:52 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie akt malżeństwa |
Witam Panie Wojciechu serdecznie dziękuje za tłumaczenie akt. Pozdrawiam Marek Łysiak |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |