Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu i ślubu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13689 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | wgorski10 [ 05 sty 2017, 21:46 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie aktu zgonu i ślubu |
Dobry wieczór, będę wdzięczny za przetłumaczenie następujących aktów dotyczących mojej praprababki Nepomuceny Górskiej ur. w Rogoźnie: http://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/4/173/str/1/30/15/OQsidx_Ks3T7a3wPkLO10g/#tabSkany http://szukajwarchiwach.pl/53/1905/0/3/11/str/1/1/15/qXhROK2lSnsXNqQlYqjaFQ/#tabSkany tam w akcie zgonu przy nazwisku Górski pojawia się chyba "von". Czy to coś konkretnego znaczy? Czy jest bardziej forma grzecznościowa? |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 06 sty 2017, 21:52 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu i ślubu |
http://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/4/ ... a3wPkLO10g Nr 1879 Poznań, dnia 16 listopada 1886 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kupiec Edmund Żyburski, zamieszkały w Poznaniu ul. Wodna 1 i zgłosił, że Nepomucena Żyburska z domu von Górska, lat 55 i pół, wyznania katolickiego, zamieszkała w Poznaniu u niego, urodzona w Rogoźnie, zamężna z kucharzem Janem Żyburskim, córka zmarłych mieszczanina-rolnika Józefa i Katarzyny z domu Marchwicka małżonków von Górskich, zmarła w Poznaniu dnia 15 listopada 1886 roku po południu o godzinie dziesiątej. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Edmund Żyburski Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Rump Krebs - rak |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 07 sty 2017, 11:18 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu i ślubu |
Nr 4 Murowana Goślina, dnia 12 lutego 1877 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego: 1. nauczyciel Hilary Zyburski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 13 stycznia 1855 roku w Dąbrówce, zamieszkały w Murowanej Goślinie, syn kucharza Jana Zyburskiego i jego żony z domu Górska, zamieszkałych w Poznaniu 2. córka mistrza rzeźnickiego Pelagia Stern, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 23 grudnia 1855 roku w Murowanej Goślinie, zamieszkała w Murowanej Goślinie, córka zmarłego mistrza rzeźnickiego Józefa Sterna i jego żony Anny z domu Bayer zamieszkałej w Murowanej Goślinie Jako świadkowie zostali obrani i stawili się: 3. mistrz rzeźnicki Jan Baier, znany co do osoby, lat 34, zamieszkały Murowanej Goślinie ul. Bydgoska 134 4. inspektor gospodarczy Mieczysław Zyborski, znany co do osoby, lat 29, zamieszkały w m. Włókna* Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Pelagia Żyborska geborene Stern (-) Hilarius Żyburski (-) Johann Bayer (-) Mieczysław Żyburski Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny * prawdopodobnie chodzi o folwark Włókna - obecnie część Potrzanowa https://pl.wikipedia.org/wiki/Potrzanowo |
Autor: | wgorski10 [ 07 sty 2017, 11:30 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu i ślubu |
Panie Jurku, bardzo dziękuję. A to "von" Górski w akcie zgonu coś konkretnego może znaczyć? I jeszcze jedno czy Żyburscy na pewno są przez Ż? Bo później pojawiają mi się jako Zyburscy. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 07 sty 2017, 11:41 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu i ślubu |
Na temat stosowania partykuły "von" można poczytać tutaj: http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?p=109767 http://genealodzy.pl/PNphpBB2-printview ... rt-0.phtml Natomiast co do pisowni nazwiska, to oddawałem zapis z dokumentów czyli Zyburski, Żyburski czy Żyborski (lub Żybórski) Proszę natomiast zwrócić uwagę na podpisy Edmunda, Hilarego i Mieczysława - widzę tutaj litery "Ż". |
Autor: | wgorski10 [ 07 sty 2017, 12:11 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu i ślubu |
Dziękuję |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |