Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie fragmenów aktu zgonu - Józef Nowak http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13943 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | wojciech musiał [ 02 lut 2017, 22:18 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie fragmenów aktu zgonu - Józef Nowak |
Proszę o przetłumaczenie fragmentów aktu zgonu: fragment odręczny po "die Polizei", zapisy odręczne po "zu Samter" http://szukajwarchiwach.pl/92/77/0/3/67 ... 27jTBRGsnw Z góry dziękuję i pozdrawiam, Wojciech |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 02 lut 2017, 22:26 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie fragmenów aktu zgonu - Józef Nowak |
Nie widzę tutaj aktu zgonu... To Seelenliste der Gemeinde - Myszkowo. Nie znajduję nic o Józefie Nowaku... |
Autor: | wojciech musiał [ 03 lut 2017, 11:16 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie fragmenów aktu zgonu - Józef Nowak |
Przepraszam za pomyłkę. teraz chyba będzie prawidłowo: http://szukajwarchiwach.pl/53/1957/0/4/ ... /#tabSkany Pozdrawiam, Wojciech |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 03 lut 2017, 20:53 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie fragmenów aktu zgonu - Józef Nowak |
Nr 127 Szamotuły, dnia 7 października 1901 roku Tutejszy posterunek policji zgłosił, że robotnik Józef Nowak, lat 66, wyznania katolickiego, zamieszkały w Szamotułach, urodzony w Kąsinowie pow. Szamotuły, owdowiały (imię i nazwisko rodowe zmarłej żony nieznane), syn małżonków Nowak (bliższ dane nieznane) zmarł w Szamotułach w szpitalu katolickim w nocy z drugiego na trzeciego października 1901 roku (godzina nieznana) w następstwie obrażeń cielesnych. Powyżej skreślono 22 słowa drukowane. Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | wojciech musiał [ 03 lut 2017, 22:53 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie fragmenów aktu zgonu - Józef Nowak |
Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Pozdrawiam, Wojciech. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |