Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14079 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | slawek10 [ 18 lut 2017, 13:09 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Szanowni Państwo, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Offert http://szukajwarchiwach.pl/34/424/0/1.1 ... /#tabSkany Dziękuję za pomoc Sławomir |
Autor: | Paweł Wietrzykowski [ 18 lut 2017, 13:29 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Nr 159 Kościan dnia 7 października 1883 Przed tutejszym Urzędnikiem Stanu Cywilnego stawił się znany osobiście gospodarz Franz (Franciszek) Offert zamieszkały w Pianowo wyznania katolickiego i oświadczył, że Hedwig (Jadwiga) Offert urodzona Schmit (?) jego poślubiona żona wynania katolickiego zamieszkała z nim w Pianowie ich domu dnia piątego października roku 1883 o godzinie trzeciej popołudniu urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Franz (Franciszek) Co powyżej przeczytawszy własnoręcznym podpisem poświadczył Franciszek Offert |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 18 lut 2017, 13:50 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Paweł Wietrzykowski napisał(a): Przed tutejszym Urzędnikiem Stanu Cywilnego stawił się znany osobiście gospodarz* Franz (Franciszek) Offert zamieszkały w Pianowo wyznania katolickiego i oświadczył, że Hedwig (Jadwiga) Offert urodzona Schmit** (?) jego poślubiona żona wynania katolickiego zamieszkała z nim w Pianowie ich domu dnia piątego października roku 1883 o godzinie trzeciej popołudniu*** urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Franz (Franciszek) Co powyżej przeczytawszy własnoręcznym podpisem poświadczył Franciszek Offert * włodarz [Vogt] ** Schmidt *** przed południem o godzinie jedenastej Dla uzupełnienia tłumaczenie dopisku: Zmarł 15.6.1943 Nr P 1923/1943 USC Poznań |
Autor: | slawek10 [ 19 lut 2017, 15:03 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie i wprowadzone poprawki. Sławomir |
Autor: | slawek10 [ 19 lut 2017, 16:28 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Na stronie e-kartoteka odnalazłem kartę meldunkową Franciszka Offert, ale nie bardzo wiem co to są za osoby poniżej, jak również wpisy "Wohnung" mieszkanie. Proszę o przetłumaczenie karty meldunkowej. http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 5u02AZGd3Q Dziękuję za pomoc Sławomir |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 19 lut 2017, 18:53 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Offert Rodzice - Franciszek i Jadwiga Schmidt Offert Franciszek - zagrodnik - ur. 15.10.1882 Pianowo pow. Kościan Katarzyna z domu Konieczny - żona - ur. 15.09.1885 Wągrowiec Stanisław - syn - ur. 5.08.1908 Lusówko pow. Poznań Zachód Maria - córka - ur. 25.01.1910 Poznań 7.8.31 z Rydzyny pow. Leszno na ul. Umińskiego 24 Ekiert 2.11.31 Polska Wieś pow. Poznań Zamieszkanie: 15.5.02 z Piławy Górnej pow. Dzierżoniów na ul. 28 czerwca 1956 roku [Kronprinzenstrasse] 75/12 u Schulz 1.7.02 do m. Orpiszewek pow. Jarocin 6.11.07 z Wiatrowa pow. Wągrowiec na ul Ceglaną 51b u Przedwojski 21.1.08 do Lusówka pow. Poznań Zachód 3.1.10 z Lusówka pow. Poznań Zachód na ul Głogowską 101 4.7.10 do Prusinowa pow. Czarnków 6.3.11. z Drzeczkowa pow. Leszno na ul. Wyspiańskiego 13 30.6.11 Chwalibogowo pow. Września |
Autor: | slawek10 [ 20 lut 2017, 17:39 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Jeszcze raz Panu bardzo dziękuję za pomoc. Sławomir |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |