Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie fragmentu aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14111 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Paweł55 [ 22 lut 2017, 18:10 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie fragmentu aktu zgonu |
Witam ! Bardzo proszę o przetłumaczenie fragmentu aktu zgonu. Chodzi o fragment zapisany po geboren zu: Akt dotyczy Jacobusa Marciniaka http://szukajwarchiwach.pl/53/1842/0/4/ ... Cj_wO4Yrnw Z poważaniem Paweł Przybylski |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 22 lut 2017, 20:32 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie fragmentu aktu zgonu |
miejsce urodzenia nieznane, syn robotnika Kacpra Marciniaka i jego nieznanej z imienia żony, zmarł w Czempiniu dnia 30 maja 1884 roku po południu o godzinie piątej. Przeczytano, zatwierdzono i przez zgłaszającego z powodu niepiśmienności odręczne znaki załączono (-) xxx Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Wende |
Autor: | Paweł55 [ 22 lut 2017, 21:15 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie fragmentu aktu zgonu |
Panie Jurku, serdecznie dziękuję za szybką i wyczerpującą odpowiedź. Z podziękowaniem Paweł ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |