Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o tłumaczenie aktu ślubu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14139 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | apawlaczyk1 [ 28 lut 2017, 19:18 ] |
Tytuł: | prośba o tłumaczenie aktu ślubu |
Bardzo proszę o przetłumaczenie w całości aktu ślubu mojego prapradziadka Jana Filipiaka. http://szukajwarchiwach.pl/11/684/0/2/3 ... /#tabSkany http://szukajwarchiwach.pl/11/684/0/2/3 ... /#tabSkany Pozdrawiam Agnieszka |
Autor: | woj [ 02 mar 2017, 08:47 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie aktu ślubu |
Nr 20 Góra, dnia 7 listopada 1884 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. wyrobnik Jan Filipiak, uznany co do osoby przez chałupnika Marcina Mazurkiewicza z Góry, wyznania katolickiego, urodzony dnia 10 maja 1856 roku w Wojciechowie pow. Śrem, zamieszkały w m. Cielcza pow. Pleszew, syn w Cielczy żyjącego wyrobnika Walentego Filipiaka i jego zmarłej żony Józefy z domu Goszcyniak, zamieszkałej w Cielczy 2. Małgorzata Kornobis, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 1 lipca 1862 roku w Górze pow. Pleszew, zamieszkała w m. Łobez pow. Pleszew, córka dozorcy Franciszka i Barbary Wesołek małżeństwa Kornobis zamieszkałych w Łobezie Jako obrani świadkowie stawili się: 3. rataj Marcin Markiewicz znany co do osoby, lat 26, zamieszkały w Górze 4. pasterz bydła Karl Klingel znany co do osoby, lat 25, zamieszkały w Górze Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Jan Filipiak (-) Małgorzata Filipiak ur. Kornobis (-) Marcin Markiewicz (-) Karl Klingel Urzędnik stanu cywilnego (-) Glöckner |
Autor: | apawlaczyk1 [ 02 mar 2017, 16:06 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie aktu ślubu |
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie aktu ślubu. Pozdrawiam serdecznie Agnieszka |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |