Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14536 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Gosia53 [ 29 kwi 2017, 10:02 ] |
Tytuł: | Proszę o tłumaczenie aktu zgonu |
Witam. Proszę o odczytanie aktu zgonu - Adalbert Owsianny, rok 1903. Dziękuję. Pozdrawiam. Kaniewska Małgorzata. http://szukajwarchiwach.pl/11/705/0/3/105/str/1/9/15/PPS8DqL4OyPs7D1LExxx-w/#tabSkany |
Autor: | woj [ 30 kwi 2017, 21:26 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o tłumaczenie aktu zgonu |
Nr 234 Koźmin, dnia 8 października 1903 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Tomasz Dąbrowski zamieszkały w Kaniewie i zgłosił, że dożywotnik Wojciech Owsiany, w wieku 91 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały w Kaniewie, ożeniony (bliższe dane osobo nie są zgłaszającemu znane), zmarł w Kaniewie, w swoim mieszkaniu, dnia 8 października 1903 roku o pierwszej w nocy, co jest znane zgłaszającemu z własnej wiedzy. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Tomasz Dąbrowski Urzędnik stanu cywilnego w zastępstwie (-) podpis nieczytelny na marginesie: astma małżeństwo około 50 lat ma biologiczne dzieci |
Autor: | Gosia53 [ 01 maja 2017, 15:55 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o tłumaczenie aktu zgonu |
Witam. Dziękuję Panie Wojtku za pomoc w odczytaniu aktu. Pozdrawiam. Kaniewska Małgorzata. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |