Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie jednego zdania http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15023 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Jarek82 [ 01 sie 2017, 17:37 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie jednego zdania |
Witam. Przeglądając ewangelickie akty zgonów z początku XIX w., w jednym z nich, po zapisie na temat zmarłego, są informacje o jego żonie i dzieciach. Przy prawie każdym wymienionym synu jest informacja czym się zajmuje i w jakiej miejscowości mieszka, poza jednym, przy którym jest taki oto zapis: https://images84.fotosik.pl/725/4af6fc46e2640d6f.jpg Ja to odczytuję tak: Christoph, welcher blödsinnig ist. Natomiast internetowe programy do tłumaczeń odczytują to jako: Krzysztof, który jest głupi (który jest głupcem). Czy "moje" tłumaczenie jest poprawne? Pozdrawiam Jarek |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 01 sie 2017, 20:26 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie jednego zdania |
Albo "Krzysztof, który jest idiotą". Podejrzewam, że w ten sposób określono stan jego umysłu czyli był upośledzony umysłowo. |
Autor: | Jarek82 [ 01 sie 2017, 22:04 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie jednego zdania |
Dziękuję. Pozdrawiam Jarek |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |