Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie aktu zgonu Tomasza Proszak/Proch http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15467 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Izabela Pop Stan [ 10 paź 2017, 10:35 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie aktu zgonu Tomasza Proszak/Proch |
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu aktu zgonu Tomasza Proszaka. http://szukajwarchiwach.pl/53/1958/0/4/57/str/1/3/15/RfhIJFk6RG1LrBDsDTgH7w/#tabSkany Dziękuję za zainteresowanie Pozdrawiam |
Autor: | woj [ 10 paź 2017, 20:38 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu zgonu Tomasza Proszak/Proch |
Nr 32 Szamotuły, dnia 20 lutego 1892 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby wyrobnik Antoni Proszak zamieszkały w Kobylniku i zgłosił, że parobek do krów Tomasz Proszak, lat 77, wyznania katolickiego, zamieszkały w Kobylniku, urodzony w Szczepankowie Huby, ożeniony z Franciszką z domu Danielewska, zmarłą w Kobylniku, dalsze powiązania nieznane, zmarł w Kobylniku, dnia 19 lutego 1892 roku o szóstej wieczorem. Zgłaszający oświadczył, że o zgonie ma własne wiadomości. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Antoni Proszak Urzędnik stanu cywilnego (-) Krueger na marginesie: Nazwisko zmarłego brzmi nie Proszak lecz Proch; ożeniony był w I małżeństwie z Franciszką z domu Daneleska, w II małżeństwie z Rozalią z domu Kowalska. Wniesiono na podstawie zarządzenia Królewskiego Sądu Rejonowego w Szamotułach z dnia 29 czerwca 1908. Szamotuły, dnia 5 września 1908 roku Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | Izabela Pop Stan [ 10 paź 2017, 20:50 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu zgonu Tomasza Proszak/Proch |
Dziękuję za pomoc. Informacje zawarte w tym dokumencie to jedna zagadka. Poprzekręcane nazwiska nie ułatwiają poszukiwań praprapra dziadków, ale gdyby nie to-nie było by tak ciekawie. ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |