Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Akt ślubu, proszę o przetłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15564 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Piotr33_3 [ 23 paź 2017, 20:34 ] |
Tytuł: | Akt ślubu, proszę o przetłumaczenie |
Dzień Dobry, proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z 1871 roku miejscowości Trzciel, wyznanie ewangelickie, osób: Carl Henryk Lock, Augusta Maria Finske/Fenske. Z góry dziękuje. Nr Aktu: 25 (na dole) Link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1491272 Pozdrawiam, Piotr |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 23 paź 2017, 22:22 ] |
Tytuł: | Re: Akt ślubu, proszę o przetłumaczenie |
Nr 25 14 listopada Witte Kawaler Carl Heinrich Lock mistrz blacharski w Neu Tirschtiegel [Trzcielu], najstarszy syn zmarłego mistrza blacharskiego Carla Ludwiga Locka stąd i jego zony Wilhelmine z domu Deutsch oraz panna Auguste Marie Fenske, najmłodsza córka mistrza piekarskiego Johanna Fenske z Neu Tirschtiegel i jego żony Rosine z domu Kriese Oboje stanu wolnego, narzeczony przy matce, narzeczona przy rodzicach. On - lat 27, wyznania ewangelickiego Ona - lat 27, wyznania ewangelickiego zgoda matki ze strony narzeczonego i rodziców ze strony narzeczonej zapowiedzi - 29 października, 5 listopada i 12 listopada |
Autor: | Piotr33_3 [ 24 paź 2017, 14:17 ] |
Tytuł: | Re: Akt ślubu, proszę o przetłumaczenie |
Jurku, wielkie dzięki za przetłumaczenie aktu !!! Pozdrawiam, Piotr |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |