Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu ur. USC Poznań 1886r. http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15829 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | J.Reich [ 09 gru 2017, 12:25 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu ur. USC Poznań 1886r. |
Proszę o przetłumaczenie aktu ur. Wacławy(Venzeslava)Reich c.Korduli Mizgalskiej i Carl'a Reich a zwłaszcza adnotacji na marginesie(oświadczenia) Carl'a Reich.Domyślam się, że może mieć to związek z formalizacją związku Carla i Korduli w 1897r.Ślub ewangelicko, katolicki został zawarty w tym roku w kościele farnym w Poznaniu. http://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/1/ ... /#tabSkany Pozdrawiam serdecznie Jerzy Reich |
Autor: | woj [ 11 gru 2017, 08:51 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu ur. USC Poznań 1886r. |
Nr 1780 Poznań, dnia 30 września 1886 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna Elżbieta Czajkowska z domu Marcinkowska zamieszkała w Poznaniu ul. św. Jacka 5 [Johnnitenstraβe] i zgłosiła, że niezamężna Kordula Mizgalska, wyznania katolickiego, zamieszkała w Poznaniu ul. Wielkie Garbary 2 [Groβe Gerberstraβe], w Poznaniu jak wyżej, dnia 25 września 1886 roku o siódmej po południu urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Wacława [Wenzeslawa]. Pani Czajkowska oświadczyła, że była obecna przy połogu wymienionej Mizgalskiej Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Elizabet Czajkowska Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny na marginesie: Nr 1780 Poznań, dnia 30 marca 1898 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby przedsiębiorca, handlujący piwem [Bierverleger] Carl Reich zamieszkały w Poznaniu ul. Wodna 20 [Wasserstraβe] wyznania ewangelicznego, i oświadczył, że zawarł w USC Poznań miasto, dnia 2 listopada 1897 roku małżeństwo z Kordulą Mizgalską, i że on tym samym, pozamałżeńsko urodzone dziecko imieniem Wacława, dnia 25 września 1886 roku, uznał jako przez siebie spłodzone. porównaj rejestr ślubów na rok 1897 poz. 530 Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Carl Reich Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | J.Reich [ 11 gru 2017, 12:36 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu ur. USC Poznań 1886r. |
Wojciechu, ponownie bardzo dziękuję ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |