Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie atu ślubu Szymczak Zaremba http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=16304 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Dariusz Waleński [ 25 lut 2018, 12:16 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie atu ślubu Szymczak Zaremba |
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Szymczak Zaremba http://szukajwarchiwach.pl/34/416/0/2.1 ... /#tabSkany http://szukajwarchiwach.pl/34/416/0/2.1 ... /#tabSkany Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam. Darek W. |
Autor: | woj [ 26 lut 2018, 08:29 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie atu ślubu Szymczak Zaremba |
Nr 79 Gostyń, dnia 21 grudnia 1903 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. robotnik Stanisław Nowak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 25 marca 1880 roku w m. Dusina, zamieszkały w m. Pożegowo, syn robotnika Jana Szymczaka i jego żony Zofii z domu Lapawa zamieszkałych w Pożegowie 2. robotnica Stanisława Zaremba znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 8 kwietnia 1885 roku w m. Czachorowo, zamieszkała w Czachorowie, córka rządcy Walentego Zaremby zamieszkałego w Czachorowie i jego żony Marianny z domu Krzyztkowiak, zmarłej i ostatnio zamieszkałej w Czachorowie Jako obrani świadkowie stawili się: 3. gospodarz Stanisław Majewski znany co do osoby, lat 44, zamieszkały w Bukownicy 4. robotnik Friedrich Lenschner znany co do osoby, lat 64, zamieszkały Piaskach Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Stanisław Nowak (-) Stanisława Nowak urodzona Zaremba (-) Stanisław Majewski (-) Friedrich Lenschner Urzędnik stanu cywilnego (-) Flieger |
Autor: | Theofilos [ 26 lut 2018, 11:36 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie atu ślubu Szymczak Zaremba |
Witam Wydaje mi się, że data powinna być 21 listopada 1903 r., a pan młody to Wojciech Szymczak. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |