Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Przetłumaczenie aktów urodzenia Andrzeja i Anny http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=16411 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | rbochyn [ 12 mar 2018, 07:48 ] |
Tytuł: | Przetłumaczenie aktów urodzenia Andrzeja i Anny |
Witam! Serdecznie proszę o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia nr 61/1079 1.Andrzeja Bocheńskiego mojego dziadka http://szukajwarchiwach.pl/11/730/0/1/2 ... imWBJrWsHQ 2 Anny Bochińskiej jego siostry nr 184/1875 http://szukajwarchiwach.pl/11/1382/0/1/ ... /#tabSkany Pozdrawiam Roman |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 13 mar 2018, 19:02 ] |
Tytuł: | Re: Przetłumaczenie aktów urodzenia Andrzeja i Anny |
Nr 61 Ostrzeszów, dnia 6 lutego 1879 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby robotnica dniówkowa Marianna Bocheńska z domu Zawadka, zamieszkała w Rojowie, wyznania katolickiego i zgłosiła, ze zgłaszająca, żona robotnika dniówkowego Grzegorza Bocheńskiego, wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu w Rojowie, w Rojowie w mieszkaniu jej męża dnia 24 stycznia 1879 roku wieczorem o godzinie siódmej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Andrzej. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej odręcznymi znakami opatrzono (-) +++ Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny Nr 184 Borek, dnia 13 lipca 1875 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona gospodarza Marianna Bochińska z domu Zawadka, zamieszkała w Rojowie, wyznania katolickiego i zgłosiła, ze ona, zgłaszająca, żona gospodarza Grzegorza Bochińskiego z Rojowa, wyznania katolickiego, zamieszkała przy mężu w Rojowie, w Rojowie w mieszkaniu męża dnia 211 lipca 1875 roku po południu o godzinie pierwszej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Anna. Przeczytano, zatwierdzono i opatrzono krzyżykami (-) +++ Marianna Bochińska poświadczam Bruna Weithe Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Weithe |
Autor: | rbochyn [ 14 mar 2018, 07:26 ] |
Tytuł: | Re: Przetłumaczenie aktów urodzenia Andrzeja i Anny |
Witam i serdecznie dziękuję za udzieloną pomoc Pozdrawiam Roman |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |