Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Braki w tłumaczeniu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=16950 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Hejnik [ 16 cze 2018, 23:49 ] |
Tytuł: | Braki w tłumaczeniu |
Witam, posiadam kolejny akt zgonu częściowo przetłumaczony https://ibb.co/dBUD4d "Nr 110 Kotomierz (Klahrheim), dnia 13 października 1909 Przed niż podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby robotnik Stanisław Heynicki zamieszkała w Stronno (Stronnan) i zgłosiła, że Sylwester Heynicki, w wieku 9 miesięcy 10 dni, wyznania katolickiego, zmarła w Stronno, urodzony w Stronno. (...) Podpisano Stanisław Heijnicki. Zarejestrował Barth." Proszę o pomoc w brakującym miejscu |
Autor: | woj [ 18 cze 2018, 12:32 ] |
Tytuł: | Re: Braki w tłumaczeniu |
"Nr 110 Kotomierz (Klahrheim), dnia 13 października 1909 Przed niż podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Stanisław Heynicki zamieszkały w Stronno (Stronnan) i zgłosił, że Sylwester Heynicki, w wieku 9 miesięcy 10 dni, wyznania katolickiego, urodzony w Stronno, zamieszkały w Stronno, syn zgłaszającego i jego żony Pauliny z domu Joppek, zmarł w Stronno, w mieszkaniu zgaszającego, dnia 13 października 1909 roku o pół do ósmej rano. Podpisano Stanisław Heijnicki. Zarejestrował Barth." |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |