Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie adnotacji w akcie ślubu. http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=16955 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | gen_kg [ 17 cze 2018, 17:41 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie adnotacji w akcie ślubu. |
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie adnotacji zawartej w akcie ślubu: https://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/3 ... sI2I_WcoFQ Z góry dziękuję za pomoc. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 17 cze 2018, 18:51 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie adnotacji w akcie ślubu. |
Nr 304 Poznań, dnia 30 kwietnia 1907 roku Zgodnie z postanowieniem Prezydenta Królewskiej Regencji w Poznaniu z dnia 20 kwietnia 1907 roku Nr 1170/07 IG zezwolono obok wymienionemu Kazimierzowi Dalz zamiast dotychczasowego imienia "Kazimierz" posługiwać się odtąd imionami "Karl Friedrich". Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) podpis nieczytelny |
Autor: | gen_kg [ 17 cze 2018, 18:59 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie adnotacji w akcie ślubu. |
Dziękuję bardzo ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |