Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie, aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17261 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Hejnik [ 06 sie 2018, 15:43 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie, aktu zgonu |
Witam, proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu https://ibb.co/fSNYqe z góry dziękuję za pomoc |
Autor: | woj [ 10 sie 2018, 05:56 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie, aktu zgonu |
Nr 56 Kcynia, dnia 21 sierpnia 1887 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znana co do osoby strażnik miejski Antoni Piotrowski zamieszkały w Kcynii zgłosił, że robotnica Katarzyna Laskowska z domu Hejnicka, w wieku 72 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała w Kcyni, urodzona w Kcyni, zamężna ze zmarłym w Kcyni robotnikiem Stanisławem Laskowskim, córka robotnika Wawrzyna i Magdaleny nieznanego nazwiska panieńskiego, małżeństwa Hejnickich zmarłych w Kcyni, dnia 20 sierpnia 1887roku zmarła w Kcyni, w szpitalu miejskim, o szóstej rano. Zgłaszający oświadczył, że wprawdzie nie był obecny przy zgonie lecz jest przekonany o rzeczywistości zgonu. Odczytano, przyjęto i podpisano podp. A. Piotrowski Urzędnik stanu cywilnego podp. Knapkiewicz |
Autor: | Hejnik [ 16 sie 2018, 21:40 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie, aktu zgonu |
Dziękuję ci bardzo kolejny raz Wojciechu |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |