Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
OK - Niem. - tłumaczenia fragmentów w aktach ur, śl, zg http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17397 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | tboron [ 31 sie 2018, 07:50 ] |
Tytuł: | OK - Niem. - tłumaczenia fragmentów w aktach ur, śl, zg |
Dzień Dobry Proszę o pomoc w przetłumaczeniu fragmentów zaznaczonych na czerwono w następnych aktach: 1) Akt ślubu z Parafii Rostok i Parafii Schwerin - Nowosielski & Ćwiek z 1916 r. Tutaj proszę o pomoc kiedy został zawarty związek małżeński dwie parafie i różne daty https://drive.google.com/file/d/1T_qfNWIVIm8sSKZoChCwwbwjnStWAMQg/view?usp=sharing 2) Akt małżeństwa (AP Bydgoszcz) - Szymczak & Pioterek z 1910 r. https://drive.google.com/file/d/1B9DtcpGtkua4lQFfU5QNSnlRUrQBmwfp/view?usp=sharing 3) Akt urodzenia (AP Kalisz) - Boroń Jan z 1910 r. https://drive.google.com/file/d/10Ta9Wb8jiZ_DUoL375B9XcZ9WjkExVHN/view?usp=sharing 4) Akt urodzenia (AP Bydgoszcz - genealogiawarchiwach.pl) - Pioterek Józefa z 1888 r. https://drive.google.com/file/d/1gZJgdhc4AKa5H5UOUw3KGMBcKDq1QXjk/view?usp=sharing 5) Akt urodzenia (AP Bydgoszcz) - Szymczak Franciszek z 1886 r. https://drive.google.com/file/d/14SLwRR19gYJN5F6PA1grFkhFpKMwf0kn/view?usp=sharing 6) Akt zgonu (AP Inowrocław) - Szymczak Franciszek z 1919 r. https://drive.google.com/file/d/1dovzCzPxf3CB7_7A_R5bdfh-f58vVQI4/view?usp=sharing Dziękuję i pozdrawiam Tomasz Boroń |
Autor: | Krystyna z Kujaw [ 02 wrz 2018, 20:28 ] |
Tytuł: | Re: Niem. - tłumaczenia fragmentów w aktach ur, śl, zg |
Cytuj: 1) Akt ślubu z Parafii Rostok i Parafii Schwerin - Nowosielski & Ćwiek z 1916 r. Tutaj proszę o pomoc kiedy został zawarty związek małżeński dwie parafie i różne daty https://drive.google.com/file/d/1T_qfNW ... sp=sharing - wynika, że 02.09. zawarto kontrakt cywilny, a 10.09. ślub kościelny Cytuj: 2) Akt małżeństwa (AP Bydgoszcz) - Szymczak & Pioterek z 1910 r. https://drive.google.com/file/d/1B9Dtcp ... sp=sharing Nr 23 - wg świadectwa urodzenia - syn niezamężnej mieszkanki - 2. niezamężna - tożsamość uznana wg jej rejestru urodzenia, katoliczka, urodzona 5 marca 1888 w Gorki dombskie - córka zmarłego parobka Wojciecha Pieterka i jego żyjącej żony Agnieszki z d. Hes - 3. mistrz szewski Cytuj: 3) Akt urodzenia (AP Kalisz) - Boroń Jan z 1910 r. https://drive.google.com/file/d/10Ta9Wb ... sp=sharing Nr 297 - gospodarz-rolnik - o g. 11.45 urodziła chłopca o imieniu Cytuj: 4) Akt urodzenia (AP Bydgoszcz - genealogiawarchiwach.pl) - Pioterek Józefa z 1888 r. https://drive.google.com/file/d/1gZJgdh ... sp=sharing Nr 19 - parobek - zamieszkała z nim - 1888 po południu o g. 10 urodziła dziecko płci żeńskiej o imieniu - Cytuj: 5) Akt urodzenia (AP Bydgoszcz) - Szymczak Franciszek z 1886 r. https://drive.google.com/file/d/14SLwRR ... sp=sharing Nr 101 - położna - niezamężna mieszkanka - w jej mieszkaniu - 1886 po południu o g. 4 urodziła dziecko płci męskiej o imieniu - Zgłaszająca p. Wodzyńska wyjaśniła, że była obecna przy urodzeniu dziecka Cytuj: 6) Akt zgonu (AP Inowrocław) - Szymczak Franciszek z 1919 r. https://drive.google.com/file/d/1dovzCz ... sp=sharing Nr 50 - rencista - był żonaty z - przed południem o g. 4.30 - ? |
Autor: | tboron [ 03 wrz 2018, 06:02 ] |
Tytuł: | Re: Niem. - tłumaczenia fragmentów w aktach ur, śl, zg |
Pani Krystyno, jest Pani Wielka Dziekuję |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |