Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17493 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Artur12 [ 19 wrz 2018, 20:33 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie aktu zgonu |
Proszę uprzejmie o tłumaczenie aktu zgonu Gustava Erdmanna 1902 rok https://www.fotosik.pl/zdjecie/ad45b3acb3f77a4f Pozdrawiam |
Autor: | woj [ 25 wrz 2018, 07:08 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu |
Nr 17 Szubin, dnia 2 marca 1902 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj komornik sądowy Franz Gnosek zamieszkały Szubinie, i zgłosił, że blacharz Gustaw Erdmann, 41 lat 8 miesiecy, wyznania ewangelicznego, zamieszkały w Szubinie, urodzony w Kcyni, ożeniony z Michaliną z domu Rychlewska, syn powroźnika Jana Erdmanna zmarłego w Nakle i Florentyny z domu Specht zmarłej w Kcyni, dnia 1 marca 1902 roku zmarł w Szubinie, w stajni gospody Jeschke o dziesiątej rano. Zgłaszający oświadczył, że o zgonie Gustawa Erdmanna jest przeświadczony. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Franz Gnosek Urzędnik stanu cywilnego (-) Seiler |
Autor: | Artur12 [ 30 wrz 2018, 12:57 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu |
Dziękuję bardzo ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |